Династия (ЛП) - Энн Шеридан
— Что? Нет, — требует Круз, вскакивая на ноги. — Это нелепо. Во-первых, у тебя здесь прекрасное место для ночлега, а во-вторых, черт возьми, я ни за что не позволю тебе вальсировать обратно к Курту. Прости, детка, но ты сошла с ума, если думаешь, что вернешься туда. Отпусти меня, я заберу твое дерьмо и принесу сюда.
Я смеюсь, искренне думая, что он шутит, но, видя выражение их лиц, я понимаю, что, возможно, они все так думают.
— Эмм… нет. Это не так, как это произойдет. Вы, ребята, не имеете права голоса по поводу того, что я делаю. Я не ваша проблема. Я могу решить это сама.
— Я с Крузом, — говорит Кинг, поднимаясь на ноги и прислоняясь к спинке стула. — Я думаю, ты чертовски глупа, если собираешься вернуться туда.
Я глазею на него, недоумевая, когда, черт возьми, он решил, что имеет право на мнение о моей жизни, обо всех, если уж на то пошло.
— Не то, чтобы я собиралась сесть и рассказать ему все о моем приключении с секс-торговцем. Я прокрадусь через окно и выберусь оттуда прежде, чем он заметит, что случилось. Никому из вас не о чем беспокоиться, я скоро исчезну из ваших волос.
Карвер усмехается, как будто я упускаю какой-то важный момент, но он может пойти нахуй. Я понимаю, что они пытаются сказать, но угроза миновала. Я не собираюсь снова жить с Куртом и Айрин, я соберу свои вещи и улечу прямо за дверь.
Карвер собирается встать со своего места, и мои глаза вылезают из орбит. Это не хорошо. Я могу доверять Крузу и Кингу, что они удержат свои позиции, но Карвер будет настаивать на том, чтобы запереть мою задницу в своей свободной спальне только для того, чтобы удержать меня здесь, чего я, честно говоря, до сих пор не понимаю.
Он поворачивается ко мне лицом, в его глазах вызов, но я опередила его, вызывающе вздернув подбородок.
— Вчера ты сказал мне, что я свободный агент. Я знаю, что технически я замешана в дерьме Династии, но ты сказал, что я могу уйти. Итак, что это? Я заключенная или я свободна выйти за дверь?
Взгляд Карвера становится жестче, прежде чем наконец опуститься, и он машет рукой в сторону двери.
— Ты здесь не заключенная, Уинтер. Ты вольна идти, когда захочешь.
Я подхожу к нему, прежде чем встать прямо перед ним и нежно поцеловать его в щеку.
— Спасибо, — шепчу я, прежде чем встретить взгляды других парней. — Честно говоря, вам не нужно беспокоиться обо мне. Увидимся, ребята, в школе.
С этими словами я удираю отсюда, чертовски хорошо зная, что каждый из них достаточно раздражает, чтобы попытаться остановить меня.
Я вырываюсь через парадную дверь, и весь мой мир становится ярче, когда я обнаруживаю, что мой Ducati терпеливо ждет меня в конце подъездной дорожки. Я спешу вниз по лестнице, пока не упираюсь в тротуар и наконец не вижу свой байк. Я знала, что он надежно заперт в гараже Эмбер, но какая-то странная часть меня думала, что я могу никогда больше его не увидеть.
Я хватаюсь за свой шлем и нахожу ключ, надежно спрятанный внутри, задаваясь вопросом, кто из парней подумал вернуть его мне, прежде чем понял, что двигатель еще теплый. Учитывая, что Карвер и Кинг выглядели так, будто только что упали с кровати, сегодня рано утром это должен был быть либо Грейсон, либо Круз, и, судя по моим небольшим стычкам с Грейсоном, я предполагаю, что Круз.
Улыбка скользит по моему лицу, и как раз в тот момент, когда я натягиваю шлем на голову и устраиваю представление в дороге, массивная входная дверь распахивается, и секунду спустя я смотрю на Грейсона, который спешит вниз по улице, ступеньки по две за раз.
Я терпеливо жду, моя интуиция подсказывает мне, что я должна просто сесть на свой байк и уехать, но после всего, что эти парни сделали для меня за последние несколько дней, я обязана ему не быть разъяренной стервой.
— Что случилось? — спрашиваю я, когда он падает на тротуар и начинает пробираться ко мне.
— Ты мне не нравишься, — говорит он мне, останавливаясь в непосредственной близости от Ducati и продолжая смотреть на меня своим суровым взглядом.
— Боже, спасибо, но тебе не нужно было проделывать весь этот путь, чтобы сказать мне это. Ты ясно дал понять это с самого первого дня.
Он качает головой.
— Нет, не слышала, — говорит он. — Ты смущаешь меня. Ты отличаешься от обычных девушек, которых мы здесь встречаем, и я настороженно относился к тебе. Это то, что ты чувствовала, но последние несколько дней я наблюдал за тобой, и я вижу, как ты сближаешься с каждым из моих друзей, и мне это чертовски не нравится. Думаешь, они глупые? Ты спишь в постели Карвера, флиртуешь с Крузом, а прошлой ночью трахалась с Кингом. Они разберутся, а когда разберутся, это плохо кончится, и я могу гарантировать, что плохо кончится для тебя.
У меня отвисает рот, я совершенно не знаю, что сказать.
— Я…
— Не надо, — говорит он, перебивая меня до того, как я выставлю себя дурой, наткнувшись на какое-то дерьмовое объяснение. — Либо выбирай одного, либо не выбирай вообще, но если ты их обидишь… Я тебя, блядь, прикончу. Понятно?
Грейсон не ждет ответа, просто разворачивается на каблуках и поднимается по лестнице, оставляя меня пялиться на него и чувствовать себя полной задницей. Он прав. Я играла со всеми, но не хочу выбирать. Кинг дает мне то, что мне нужно в физическом смысле, в то время как Круз питает другую часть меня, ту часть, которой нужен мужчина, чтобы сказать ей, какая она красивая, и заставить ее почувствовать себя единственной девушкой в мире. Карвер… Карвер другой. Он отгоняет всех монстров и впервые за семнадцать лет заставляет меня чувствовать, что мне не нужно кричать.
Нет, я не хочу выбирать, но зачем? Почему у девушки не может быть всего?
В любом случае, это не имеет значения, я не вернусь сюда, и это все равно никогда не сработает. Кинг, Карвер и Круз кажутся мне альфа-самцами, чрезмерно защищающими и ревнивыми типами. Я очень сомневаюсь, что они собираются делиться.
Я надеваю шлем и забираюсь на байк. У меня есть более важные дела, о которых нужно беспокоиться этим утром. Я могу разобраться с парнями позже.
Мой двигатель ревет, и я лечу по длинной подъездной дорожке Карвера, чтобы обнаружить, что ворота уже открыты, и в ту секунду, когда я могу, я убираюсь к черту отсюда, неуклюже еду в одежде, взятой напрокат у Карвера, и без обуви.
Мой двигатель ревет по улицам, и в течение двадцати минут мой мотоцикл въезжает в дерьмовый бетонный подъезд к моему дому в Равенвуд-Хайтс, хотя дом на самом деле не то, чем является это место. Дом — это самое далекое от того, что я чувствую, когда нахожусь здесь.
Я смотрю на дом Курта и Айрин. Сейчас около семи утра, и я могу гарантировать, что Айрин заперта в своей комнате и крепко спит, а Курт растянулся на диване.
У меня есть два варианта. Я могу либо прокрасться через окно своей спальни, схватить свои вещи и убраться оттуда в мгновение ока, либо я могу устроить гребаную сцену.
Черт возьми, что за очевидный выбор?
Я иду на чертову сцену.
Я хлопаю входной дверью, позволяя дереву расколоться и сломаться. Дверь отскакивает от соседней стены, и я с удовлетворением наблюдаю, как Курт просыпается на диване, более чем испугавшись за свою жизнь.
Я пробираюсь через дом, создавая как можно больше шума. Я хватаю свою спортивную сумку и бросаю в нее все свои вещи, а затем выбегаю из дерьмовой маленькой комнаты, довольная тем, что мне больше никогда не придется сюда заходить.
К тому времени, когда я возвращаюсь в гостиную, Курт все еще пытается слезть с дивана, и когда он смотрит на меня, он несколько раз моргает, с трудом веря, что я здесь.
— Удивлен, увидев меня? — я рычу, глядя на него с отвращением.
Он пытается встать, но я упираюсь ладонью в его плечо, заставляя его растянуться на диване. Я наклоняюсь к Курту, бросая свою спортивную сумку на грязный ковер, и сажаю его на диван, давая волю своим чувствам к нему.
— Послушай, ты, грязный, пьяный мерзавец, — выплевываю я, давая ему понять, что именно я о нем думаю. — Я вернусь сюда, и когда я это сделаю, тебе лучше быть готовым, потому что я перережу тебе горло за то, что ты сделал со мной. Ты меня слышишь? Я, черт возьми, убью тебя.
Похожие книги на "Династия (ЛП)", Энн Шеридан
Энн Шеридан читать все книги автора по порядку
Энн Шеридан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.