Кровавая ярость (ЛП) - Уорд Дж. Р.
Сейчас, наконец, открылось дыхание.
Словно вырвавшись из-под чар, Ран шумно задышал, мужчина накрыл голову руками, издавая странные, похожие на стоны звуки.
Сэкстон отступил назад, когда Братья дали пинка людям, которые ломанулись к своему грузовику, припаркованному за углом. Велика вероятность, что краткосрочные воспоминания уже стерли, и Сэкстон был против этого. Он хотел, чтобы перепуганные люди оставили Минни в покое.
Но у него хватало поводов для беспокойств.
Ран обратил на него потрясенный взгляд.
— Я не хотел, чтобы ты увидел эту часть меня, — прошептал он.
И смотря на мужчину… Сэкстон не знал, что сказать.
***
Сэкстон покинул место происшествия двадцать минут спустя, дематериализуясь… стоп, где это он?
Принимая форму в окружении сосновых деревьев, он оглянулся по сторонам, удивляясь тому, что ему вообще удалось переместиться. Ах, да. Фермерский дом Минни. Все верно.
Пройдя по сугробам к парадному входу, Сэкстон понимал, что убивает свои лоферы, но это его не волновало. И он испытал облегчение, когда ему открыли дверь прежде, чем он поднялся по ступенькам.
В дверном проеме стояла женщина с портрета в гостиной, молодая версия Минни, только выше и без морщин. С темными волосами, длинными и прямыми, стройным телом в джинсах и толстовке с эмблемой «Сиракуз», она выглядела повседневно… пока не посмотришь в ее бледные глаза.
Это была осторожная женщина. И он сразу проникся к ней симпатией.
— Привет, — сказала она. — Добро пожаловать. Я внучка Минайны, меня тоже зовут Минайна… сокращенно Ана.
Подойдя к ней, Сэкстон попытался сосредоточиться на цели, на своей работе и реальности. Было сложно. Перед глазами стояла застывшая маска на лице Рана, и с этим образом было сложно сосредоточиться на чем-то другом… невозможно отбросить одержимые попытки связать насилие, свидетелем которого он стал, с другими чертами, которые он знал и любил в этом мужчине.
— Меня зовут Сэкстон, — сказал он, вставая на крыльцо и низко кланяясь. — Мое удовольствие служить вам и вашей гранмэн.
— Спасибо большое за помощь. — Женщина понизила голос. — Вы не представляете, какой это был кошмар.
— Мы позаботимся обо всем, — заверил он ее тихим голосом. — О, Минни, а вот и вы.
Он улыбнулся пожилой женщине, заходя в гостиную.
— Как вы поживаете?
— Все хорошо, спасибо. — Минни посмотрела на Ану. — Но я не понимаю, зачем мне уезжать. Что случилось? Что изменилось?
Сэкстон подошел к ней и сел рядом с женщиной на диван.
— Как мы и обсуждали, я отправился поговорить к тем людям. Я не хочу тревожить вас, но у нас возникли некоторые разногласия.
Понимай как: Ран едва не обезглавил одного из них. Голыми руками.
— И в свете этого нам кажется, что вам следует пожить пару дней у вашей внучки.
— Я не могу оставить дом без присмотра. — Женщина покачала головой, ее глаза были печальными и обеспокоенными. — Это все, что у меня есть. Что, если они…
— Я могу остаться здесь, — предложил он. — Если вы беспокоитесь, то я с удовольствием переночую в гостевой комнате, могу даже поспать на этом диване, чтобы вы были спокойны о доме в ваше отсутствие.
Минни посмотрела на Ану, и внучка сразу же подключилась к разговору:
— Гранмэн, будь разумна. Поехали в город. Предложение Сэкстона очень щедрое. Невероятно щедрое.
Минайна сосредоточилась на Сэкстоне.
— Я не могу просить вас об этом.
— Мадам, вам не придется. И ваше спокойствие станет лучшей наградой для меня.
К тому же, он же не собирается бросать свой собственный дом. Больше похоже на временную ночевку в гостинице.
Ана подошла к ним и села на колени перед своей гранмэн.
— Прошу. Это продолжается уже давно. Я истощена из-за недосыпа, и учитывая, что нас ждет в следующие несколько недель… прошу. Умоляю тебя.
Опавшие плечи Минни послужили ответом.
— Ладно. Если нужно.
— Хорошо. — Сэкстон поднялся. — Наверное, вы хотите собрать какие-нибудь вещи? Если понадобится транспорт для перевозки, я вызову машину.
Фритц был по уши занят в особняке Братства, но больше всего доджен любил решать чужие проблемы.
— Гранмэн, пойдем, соберем твои вещи.
— Но я могу вернуться. Каждую ночь я могу принимать душ и переодеваться…
— Гранмэн.
Поднявшись с дивана, Минни оглянулась по сторонам. С седыми волосами и свободным платьем, похожим на то, что она носила пару ночей назад, она выглядела на свой возраст — не просто пожилая женщина, но измученная и лишенная сил.
— Я боюсь, что если я уеду… то уже не вернусь.
— Это неправда, — сказала Ана. — Этот дом всегда будет твоим.
— Ты хочешь, чтобы я переехала к тебе.
— Ну конечно хочу. Но я не заставляю тебя переезжать навсегда. Это касается твоей безопасности, причина не в твоей слабости или не состоянии жить независимо. Без сомнений, ты вернешься назад, если захочешь.
Потребовалось еще несколько убеждающих фраз, а потом женщины направились на второй этаж. В их отсутствие Сэкстон достал телефон, чтобы позвонить дворецкому и вызвать машину. Но потом он выругался. Впереди у него была целая ночь работы, а он напросился в охранники этого дома.
Как по команде, зазвонил его мобильный, и Сэкстон ответил на звонок, не посмотрев, кто это:
— Алло?
Повисла пауза. А потом Ран сказал:
— Мне так жаль.
Сэкстон закрыл глаза.
— Ты в порядке?
— Да. Я не ранен.
Ты тот, кем я тебя считал? — мысленно спросил Сэкстон.
— Где ты?
— Я в грузовике, еду в особняк Братства.
— Прости, что исчез, не сказав ни слова, но я испугался, что Минни будут мстить… я сейчас у нее. Она уедет со своей внучкой, как только они соберут вещи.
— Хорошо. Это хорошо.
Повисла пауза. И пока Сэкстон просто пытался сформулировать «ты в порядке» другими словами, Ран заговорил:
— Слушай… я хочу объясниться. Я знаю, что ты шокирован, и я просто… я не такой. В смысле, да, это часть меня. Но… — Мужчина сделал глубокий вдох. — Я очень хорош в деле, которое я ненавижу, и мне приходилось использовать этот навык на протяжении нескольких лет ради своей семьи. Но я больше не такой… не хочу таким быть. Это в моем прошлом. Это остается… в прошлом.
Сэкстон вспомнил мужчину, который сидел напротив него за столиком в ресторане. Который с такой аккуратностью ел блюда, названия которых не мог выговорить, но которые ему так понравились. Мужчину, который застенчиво пытался совладать с эскарго [66], в результате чего одна из улиток улетела на пол. Мужчину, который пил белое вино небольшими глотками и держал хрупкий бокал так, будто боялся отломить ножку.
Потом подумал о любовнике, который нагнул его над кухонным столом.
Страсть. Не ярость.
Но грань между ними тонкая.
В конечном итоге, он должен будет довериться интуиции.
— Можешь оказать мне услугу?
— Что угодно.
— Ты можешь приехать к Минни? Нам нужно отвезти ее вещи в центр города. Они с внучкой дематериализуются, но будет замечательно, если у тебя получится отвезти вещи по нужному адресу.
— Я уже еду.
— До скорой встречи.
— Спасибо.
Когда связь оборвалась, Сэкстон убрал телефон от уха и долго смотрел на устройство.
— Все в порядке? — спросила Ана, спустившаяся со второго этажа.
— Да, воистину. В этом чемодане все вещи?
— У нее только сумка, несессер и несколько фотографий дедушки, которые она хочет взять с собой.
— Отлично.
Поднявшись, Сэкстон пересек небольшую гостиную, становясь перед камином, украшенным бело-голубой плиткой. Думая, насколько сильная любовь побудила мужчину переправить эту красоту через бескрайний, опасный океан, он хотел видеть в своей жизни подобную радость, тепло и стабильность.
Но бывает очень сложно найти в себе храбрость и открыться другому. Велик риск, и, несмотря на существенную награду, шансы на удачу оставались крошечными.
Похожие книги на "Кровавая ярость (ЛП)", Уорд Дж. Р.
Уорд Дж. Р. читать все книги автора по порядку
Уорд Дж. Р. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.