Обнаженная для тебя - Дэй Сильвия
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
— Рада, что моя личная жизнь хоть кому-то приносит пользу, — фыркнула я.
К трем Кэри нужно было на работу, и я отправилась с ним в студию шумного, нахального фотографа, где проторчала несколько часов. Вспомнив, что нынче суббота, я отыскала тихий уголок и позвонила отцу.
— Ты все еще счастлива в Нью-Йорке? — спросил он, перекрывая треск рации, работавшей в его служебной машине.
— Пока все нормально.
Конечно, это было вранье, но кому нужна была правда. Его напарник что-то сказал, но я не разобрала что. Папуля фыркнул.
— Слышь, Крис уверяет, что намедни видал тебя по телику. По какому-то кабельному каналу, где всякие сплетни. И не он один. Ребята меня достают по этому поводу.
— Скажи им, что смотреть такие шоу вредно для клеток мозга, — вздохнула я.
— Так ты правда закрутила с одним из самых богатых ребят в Америке?
— Глупости. А как твоя личная жизнь? — поспешила я сменить тему. — Видишься с кем-нибудь?
— Ничего серьезного. Подожди… — Он ответил на обращение по рации, потом сказал: — Извини, лапушка, но у меня вызов. Я люблю тебя. Ужасно по тебе скучаю.
— Я по тебе тоже, папа. Будь осторожен.
— Это непременно. Пока.
Отключившись, я стала дожидаться, когда освободится Кэри, но занять себя было нечем, и меня тут же начали изводить непрошеные мысли. Где сейчас Гидеон? Чем он занят?
Неужели в понедельник я увижу в Интернете кучу снимков, где он будет с другими женщинами?
В воскресенье днем Клэнси повез нас в поместье Видала в округе Датчесс. Откинувшись на сиденье, я смотрела в окно, отрешенно восхищаясь умиротворяющей панорамой лугов и зеленых рощ, простиравшихся вдаль до самого горизонта. Шел уже «Четвертый день после Гидеона», и острая поначалу боль превратилась в тупую и ноющую, чуть ли не как при гриппе. Все тело ныло, словно после тяжелой физической нагрузки, а горло жгли сдерживаемые слезы.
— Нервничаешь? — спросил Кэри.
— Вовсе нет. Гидеона там не будет.
— Уверена?
— Иначе бы я туда не сунулась. Сам знаешь, кое-какое чувство собственного достоинства у меня есть.
Он постучал пальцами по подлокотнику, разделявшему наши сиденья. За весь вчерашний, посвященный хождению по магазинам день он сделал только одну покупку — черный кожаный галстук. По этому поводу я его безжалостно дразнила: обалдеть можно, он, с его чувством стиля, и такой отстой.
Кэри поймал мой взгляд:
— Что? Все не одобряешь мой галстук? А по мне, так очень даже подходит к джинсам «эмо» и куртке из кожи ящерицы.
— Кэри, — усмехнулась я, — да ты хоть что нацепи…
То была чистая правда. Кэри повсюду притягивал к себе взгляды благодаря стройному, мускулистому телу и лицу, при виде которого даже ангелы разрыдались бы от зависти. Я накрыла ладонью его беспокойные пальцы.
— Нервничаешь?
— Да вот, — пробормотал он, — Трей вчера вечером не позвонил. А обещал.
— Кэри, подумаешь, всего-то раз не позвонил. Наверняка за этим нет ничего серьезного, — ободряюще сжала ему руку я.
— Мог сегодня утром позвонить, — угрюмо проворчал Кэри. — Трей не такой безалаберный, как те, с кем я встречался раньше, он забыть не мог. А раз не забыл, значит не захотел.
— Вот гад! Ну погоди, посмотрим, что он запоет, когда в понедельник ты, весь такой сексуальный, классный и крутой, появишься во всех новостях.
— Да уж, удивительная логика женского ума, — скривил Кэри рот. — На самом деле беда, что Кросс не увидит тебя сегодня. Когда ты вышла из комнаты в этом платье, я подумал, что сейчас кончу.
— У-у-ух!
Я хлопнула его по плечу и сделала вид, будто надулась, когда он рассмеялся.
Мы это платье присмотрели вместе, и оно понравилось нам с первого взгляда. Классического покроя, как раз для вечеринки в саду — облегающий корсаж, пышная юбка до колена. Оно даже было белым, в цветочек, но на этом все классическое — для чая с пончиками — и заканчивалось. Платье было без бретелек, с черными вставками, с нижней юбкой из малинового атласа и кожаными черными цветами, напоминавшими игрушечные вертушки. Кэри подобрал к нему красные лодочки от Джимми Чу и рубиновые серьги. Волосы мы на всякий случай решили оставить распущенными. Получилось красиво, выдержанно и стильно.
Клэнси проехал массивные, украшенные монограммами ворота и, следуя указаниям слуги, свернул на круговую дорожку. Мы с Кэри вышли из машины у входа, и Кэри пришлось поддержать меня под руку, потому что мои каблуки провалились в голубовато-серый гравий тропинки, ведущей к дому.
Перед входом в просторный, в Тюдоровском стиле, особняк Видала нас приветствовали родные Гидеона — его мать, отчим, Кристофер и его сестра. Выглядели они превосходно, и я невольно подумала, что только Гидеона здесь и недостает. Мать и сестра Гидеона были жгучими брюнетками, с такими же великолепными черными волосами и огромными голубыми глазами с длинными, густыми ресницами. Обе отличались особой, утонченной красотой.
— Ева! — Мать Гидеона привлекла меня к себе, клюнув в обе щеки. — Как я рада наконец-то вас увидеть. Вы просто потрясающая девушка. А платье! Я влюбилась в него с первого взгляда.
— Спасибо.
Она провела рукой по моим волосам, по щекам, а потом по рукам. Я с трудом это вынесла, потому что до сих пор нервно реагировала на прикосновения посторонних, тем более неожиданные.
— Эти волосы… Вы натуральная блондинка?
— Да, — ответила я, пораженная и смущенная вопросом. Как вообще можно спрашивать такое у совершенно незнакомого человека?
— Восхитительно. Ну, добро пожаловать. Надеюсь, вы неплохо проведете время. Мы будем рады, если вам у нас понравится.
Испытывая странную растерянность, я втайне обрадовалась, когда она обратила внимание на Кэри.
— А вы, должно быть, Кэри! — воскликнула она. — До сих пор я была уверена, что мои мальчики прекраснее всех на свете, но теперь вижу, что заблуждалась. Вы просто божественны, молодой человек.
Лицо Кэри озарила широкая улыбка.
— Ах, миссис Видал, думаю, я влюблен.
Она рассмеялась довольным, гортанным смехом.
— Прошу, называйте меня Элизабет. А если хватит храбрости, то и просто Лиззи.
Отведя взгляд, я обнаружила, что меня взял за руку Кристофер Видал Старший, во многих отношениях напомнивший мне своего сына: у него были такие же серо-зеленые глаза и та же мальчишеская улыбка. Но кое-что в нем вызывало приятное удивление. Одетый в брюки-хаки, мокасины и кашемировый кардиган, он больше походил на профессора колледжа, чем на топ-менеджера музыкальной компании.
— Ева… Можно мне звать вас Евой?
— Пожалуйста.
— А вы зовите меня Крисом. Так будет легче отличать меня от Кристофера. — Склонив голову набок, он присмотрелся ко мне через оригинальные очки в латунной оправе. — Могу понять, почему Гидеон так вами увлекся. Глаза у вас серые, как грозовые тучи, но при этом взгляд прямой и чистый. Пожалуй, у вас самые красивые глаза, какие я когда-либо видел, не считая моей жены.
— Спасибо, — покраснев, ответила я.
— А Гидеон будет?
— Боюсь, мне это неизвестно.
Странно, что его родители обращаются с подобным вопросом ко мне.
— Но мы не оставляем надежды. — Крис подал знак стоявшему рядом слуге. — Проходите в сад и чувствуйте себя как дома.
Кристофер поздоровался со мной, обняв и поцеловав в щеку, а его сестра смерила взглядом и с непосредственностью, на какую способны только подростки, выдала:
— А вы блондинка.
Класс! У них тут что, пристрастие Гидеона к темноволосым женщинам в законе прописано или как?
— А вы очаровательная брюнетка.
Кэри предложил мне руку, и я с благодарностью ее приняла. Когда мы отошли, он тихонько спросил:
— Они такие, как ты и ожидала?
— Его мать, пожалуй, да. Но не отчим. — Я оглянулась через плечо на элегантное кремовое платье до пола, облегавшее стройную фигуру Элизабет Видал, и подумала о том, как мало мне известно о семье Гидеона. — Как мог мальчишка вырасти в бизнесмена, установившего контроль над фамильным бизнесом отчима?
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
Похожие книги на "Обнаженная для тебя", Дэй Сильвия
Дэй Сильвия читать все книги автора по порядку
Дэй Сильвия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.