Обновлённая любовь (ЛП) - Ашер Лорен
Я так отвлеклась на его слова, что забыла получить от него ответ.
Проклятье.
Глава 30
Далия
Когда карнавальные игры с Джулианом занимали мои мысли прошлой ночью, в воскресенье я просыпаюсь в четыре утра с тяжелым грузом, давящим на грудь. Я борюсь между желанием встать с постели и желанием исчезнуть в темной яме отчаяния, грозящей поглотить меня целиком.
Это в тебе говорит депрессия, напоминаю я себе.
Будь я проклята, если позволю себе погрузиться в глубокую печаль сегодня, как бы ни было велико искушение. Поэтому вместо этого я неохотно сползаю с кровати, надеваю тренировочную одежду и отправляюсь на пробежку, как однажды посоветовала мой терапевт.
Молодец, что встала с постели, напеваю я про себя, пока мои кроссовки топают по тротуару.
Никто, кроме тебя, не определяет цель твоей жизни. Я вытираю вспотевший лоб.
Есть много способов завести ребенка. Вчерашние слова Джулиана звучат правдиво, стирая последние остатки неуверенности в себе.
Когда через час я возвращаюсь домой, я чувствую себя намного лучше, ведь я бросила вызов всем своим негативным мыслям.
И теперь, когда мой разум прояснился, я могу пойти на второй день Праздника урожая.
Но сначала…
Я достаю телефон и принимаюсь за работу, планируя что-то гораздо более достойное моего времени и сил.
После того как Джулиан обманом заставил меня проиграть во вчерашних карнавальных играх, у меня появилась одна идея. К счастью, Лили, Жозефина и моя мама – все согласны с моим розыгрышем, ведь у меня здорова только одна рука и мне понадобится любая помощь.
— Он никогда меня не простит, — Жозефина отпирает входную дверь в здание его офиса.
Мамино лицо бледнеет.
— Он разозлится?
— Мама. Расслабься, — Лили берет ее за плечи и сжимает их. — Ты все время слишком напряжена.
Она тихо читает молитву себе под нос, прежде чем переступить порог с сумками, наполненными рождественскими украшениями.
Это глупый и неожиданный розыгрыш, что только сделает всю ситуацию смешнее, когда завтра утром Джулиан войдет в свой кабинет.
— Думаю, спрашивать не стоит? — Лили вытаскивает щелкунчика, который курит косяк.
Мы с Жозефиной разражаемся приступами смеха, а мама прикрывает глаза.
— Ay, Dios. ¿Dónde está la natividad?76 — мама роется в целлофановых пакетах с украшениями, которые я купила.
Я съеживаюсь.
— Я забыла его взять.
— Нет, нет, нет. Это неприемлемо. Думаю, у меня есть запасной в цветочном магазине, — мама выбегает через парадную дверь и направляется в магазин.
Жозефина выходит на улицу и возвращается с искусственной елкой.
— Куда ты хочешь ее поставить?
— Я думаю, в офис Джулиана.
Она направляет меня в ту сторону.
— Ему бы это очень понравилось.
— Подождите, пока не увидите украшения, которые я купила. Они действительно единственные в своем роде.
Ее гогот отражается от высоких потолков, заставляя нас с Лили тоже разразиться хохотом. Мама приходит с вертепом и ставит его на журнальный столик в приемной, пока Лили упаковывает подарки для Сэма.
Мы с Жозефиной входим в кабинет Джулиана и принимаемся за работу, собирая рождественскую елку в углу напротив его стола.
— Что натолкнуло тебя на эту идею? — она вставляет шнур в розетку, и лампочки, освещающие елку, начинают мерцать. Огоньки отражаются от каждой блестящей поверхности, почти ослепляя нас своей яркостью.
— Все началось с того, что я увидела рождественскую елку в художественном магазине в Детройте, а дальше все пошло само собой.
— А Джулиан знает?
— Не совсем.
Она смеется, качая головой.
— Вы двое и ваши шалости.
— Как вы думаете, ему не понравится?
— Может быть, немного. Он не украсил свой дом к Рождеству, не говоря уже о своем офисе.
Я ахаю.
— Он никогда его не украшает?
Она кивает.
— Это богохульство.
— Я знаю. Я купила ему искусственную елку из-за его аллергии, но она до сих пор стоит в гараже и пылится.
— Почему?
— Я не стала спрашивать. Но я знаю, что это, — она указала на груду украшений, ожидающих своего часа. — Пойдет ему на пользу.
— Как это?
— Потому что в этом и заключается смысл жизни.
Я нахмурила брови.
— В украшениях?
— В жизни, а не работе на автопилоте.
Ее слова попадают слишком близко к сердцу, поэтому я с головой погружаюсь в работу, чтобы повесить первую гирлянду.
Хо-хо-хо.
Жозефина разразилась хохотом при виде карикатурного изображения Санты, обвившегося вокруг стриптизерского шеста в виде леденца.
— Мне нравится.
— У моей мамы случится сердечный приступ.
— Может, приведем ее сюда, чтобы посмотреть, как она ахает и хватается за крестик?
Я смеюсь.
— Заманчиво, но у нас мало времени.
Жозефина берет в руки одного из эльфов, курящих из кальяна с конфетами.
— Шикарно.
— Вы еще не видели другие украшения.
Блеск в ее глазах не имеет ничего общего с отражающимися в них огнями рождественской елки.
— Я так рада, что ты вернулась.
Ее фраза имеет двоякий смысл, от одного из которых у меня запершило в горле. Если кто и понимает, что такое депрессия, так это она.
— Я тоже рада, что вернулась.
Она заключает меня в объятья.
— Я скучала по тебе.
Мое сопение можно посчитать за аллергию на зажженную рождественскую свечу, но это не так. С годами я потеряла себя и стала лишь малой частью того, кем должна была быть, а все потому, что считала это частью взросления.
Я не собираюсь повторять эту ошибку.
Согласно позднему воскресному сообщению от Сэма, Джулиан просыпается в пять утра и занимается в своем домашнем спортзале, а затем заходит в кафе «Сердитый петух», чтобы выпить чашечку кофе со льдом. Сэм, который поклялся хранить тайну об этом сюрпризе, пообещал мне, что лучшее место, где можно перехватить Джулиана, – это кафе.
Поэтому я нехотя просыпаюсь на рассвете, одеваюсь и отправляюсь в кофейню до его прихода.
— Привет, — я машу рукой со своего места в задней части пустого кафе.
— Далия? — Джулиан смотрит на меня с прищуренным выражением лица.
— Доброе утро.
— Что ты здесь делаешь в такую рань?
Я делаю долгий глоток своего кофе со льдом.
— Я решила попробовать стать утренней пташкой.
— И каковы успехи?
— Спроси меня еще раз после следующей чашки кофе через десять минут.
— Сколько ты их уже выпила?
— Не столько, чтобы захотеть разговаривать с тобой в шесть утра, — он направляется к кассе и делает заказ на два кофе со льдом, как я его и учила, а я допиваю остатки своего и выбрасываю пустой стакан в ближайшую мусорную корзину.
Он возвращается с двумя нашими напитками.
— Вот. Не могу рисковать, чтобы ты начала утро с одной чашки кофе.
Я могла бы обвинить в учащенном сердцебиении постоянный поток эспрессо, текущий по моим венам, но тогда я бы солгала.
— Спасибо, — говорю я, несмотря на сдавленность в горле.
Этот жест так же сладок, как и напиток, который я пью. Хотя в ту ночь я списала его заботу обо мне на вежливость, это гораздо больше.
Плыви по течению, Далия.
Легче сказать, чем сделать. Я никогда не была таким человеком, благодаря своей тревожности и хронической чрезмерной задумчивости, поэтому я не из тех, кто оставляет все на произвол судьбы и бросает осторожность на ветер.
Если я собираюсь разбиться и сгореть, Джулиан не самый лучший свидетель, но, по крайней мере, он знает меня достаточно хорошо, чтобы ожидать худшего.
Отличная работа по поиску положительных сторон.
Похожие книги на "Обновлённая любовь (ЛП)", Ашер Лорен
Ашер Лорен читать все книги автора по порядку
Ашер Лорен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.