Невеста на один день - Лэндиш Лорен
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
Мы оказываемся в коридоре. Как иронично! Именно так я планировал украсть статую, воспользовавшись послеаукционной суматохой, чтобы проскользнуть внутрь и сделать свое дело.
ХП стучит в дверь, которую я хорошо знаю, потому что уже бывал по другую сторону. Я поднимаю взгляд на камеру, когда мы проходим через нее, и замечаю, что свет, показывающий запись, темный. В комнате я вижу знакомые столы и полки с сокровищами. Здесь должно быть полно людей, готовых выносить предметы на аукцион, возвращать их на хранение и точно отслеживать каждый предмет. Но здесь нет никого, кроме единственного человека.
– Босс, я полагаю?
– Коннор Брэдли. – Он вскидывает подбородок, но только один раз.
Он меньше и моложе, чем я предполагал, кажется обходительным и модным в дизайнерском костюме. Для человека, который на протяжении почти двух десятилетий оставался королем мира краж произведений искусства, он выглядит исключительно заурядно: каштановые волосы, карие глаза и не особенно устрашающая внешность. Вы можете пройти мимо него на улице и принять его за одного из тысяч бизнесменов, а затем мгновенно забыть, как он выглядел.
Я присматриваюсь к его лицу, изучаю и запоминаю нужные мне детали, и только тогда его узнаю. Он не является лицом, известным широкой публике, но когда ты входишь в группу владельцев местной бейсбольной команды низшей лиги, то иногда попадаешь в газеты.
Похоже, Босс – всесторонне развитый негодяй, глубоко разбирающийся как в искусстве, так и в спорте. И теперь я знаю его настоящее имя. Босс – это Шейн Харрис, но я благоразумно оставлю эту информацию при себе. Пока что.
Босс поворачивается и проводит рукой по краю стола, кивая и рассматривая лежащие там предметы. Я продолжаю молчать. Что бы он ни хотел сказать, я пока не собираюсь подавать ему руку.
– Похоже, я в долгу перед тобой за работу, которую ты для меня сделал.
Я небрежно пожимаю плечами.
– Вы хорошо мне заплатили. Рассчитывались сполна после каждой работы.
Его лицо напрягается, как будто он немного запыхался, и он снова поворачивается ко мне с каменным взглядом.
– Если бы только это было правдой, – грустно говорит он сквозь сжатые губы.
– Если бы? – переспрашиваю я. В голове вмиг раздаются тревожные звонки. Что-то здесь не так. Почему, черт возьми, он появился именно в тот момент, когда я на задании?
Если только…
О, черт.
– Предательство – забавная штука, – говорит Босс, заметив перемену в моем взгляде. – Ты ожидаешь, что оно придет от врагов, а оно приходит оттуда, откуда совсем не ждешь.
Я замираю. Не знаю, откуда он узнал и что именно, но ему явно что-то известно.
Мысли разбегаются сразу в десяти направлениях… как выбраться отсюда; как убедиться, что Поппи в безопасности; как Босс мог узнать; какова роль ХП в этом деле.
Прежде чем я успеваю что-либо расшифровать, Босс достает из кармана пиджака пистолет. Я уже ожидаю резкого треска и удара пули, попавшей мне в брюхо. Я готовлюсь к этому. Но вместо этого Босс целится в ХП.
– Какого хрена? – восклицаю я, стараясь держать руки по бокам.
ХП вскидывает ладони, что-то бормоча по-испански. Я вроде как улавливаю молитву, прежде чем он переходит на английский:
– Босс…
– Я считал тебя надежным парнем, Хуан Пабло. Я был очень разочарован, узнав, что ты общался с полицией.
Я удивленно смотрю на ХП, но тот дико трясет головой.
– Нет, босс, нет, нет.
– Подождите, подождите. Должно быть, здесь какое-то недоразумение. Зачем ХП говорить с полицией? Он любит свою работу. – Я пытаюсь разрядить обстановку, потому что не до конца улавливаю смысл.
– Зачем – не важно, – отвечает мне Босс, после чего обращается к ХП: – Важно только то, что ты это сделал.
Босс снова направляет пистолет, выплескивая свой гнев на притихшего ХП. Что-то позади Босса привлекает мое внимание, и только опыт удерживает меня от реакции на вспышку рыжего цвета, которую я вижу за ящиком на одной из полок.
Гребаное дерьмо! Это Поппи.
Что она делает? Я велел ей оставаться на месте и позволить мне закончить работу. Теперь мне придется спасать двух людей, ХП и Поппи.
– Коннор, ты отлично поработал, и это твой шанс подняться по карьерной лестнице. Сегодняшнее задание, как ты, наверное, догадываешься, было… проверкой. Убери посредника, и в бу-дущем ты будешь работать непосредственно на меня. Звучит неплохо? – Босс поднимает пистолет, и я понимаю, в чем заключается тест. Нужно либо застрелить ХП, либо избавиться от тела. Любой из этих вариантов продемонстрирует мою верность.
ХП что-то бормочет по-испански, но не двигается. Лично я не желаю его смерти по множеству причин и хотел бы предотвратить это, если возможно.
– Я ценю комплимент моей работе, хотя и не уверен насчет всей ситуации. – Я машу рукой от пистолета в сторону ХП. – Вот это – не самый лучший способ начинать близкое сотрудничество.
Пока я разглагольствую, Поппи подкрадывается сзади к Боссу и безмолвно шевелит ртом: «Продолжай говорить».
ХП смотрит на меня круглыми от удивления глазами, и я определенно слышу, как он говорит по-испански «Perra loca». Я согласен с ним, Поппи – сумасшедшая сучка. Но она моя сумасшедшая сучка, и это моя работа – предупреждать ее. Я смотрю на нее, пытаясь взглядом сказать, чтобы она отвалила и убиралась отсюда. В ответ она показывает большой палец вверх и делает еще два шага на цыпочках в нашу сторону.
Она что, пытается меня спасти?
К счастью, боги благоволят дуракам и рыжим, а поскольку Поппи – и то, и другое, Босс ее не замечает.
– Я понимаю твои колебания, но мне важно показать, чего я требую от своих людей. Я серьезно отношусь к преданности.
– Я заметил, – отвечаю я, стараясь привлечь внимание Босса, чтобы он не услышал Поппи.
Но я не удивляюсь, когда все идет не по плану. Обходя ящик, возле которого стоит Босс, она спотыкается о собственные ноги и падает прямо на открытое пространство.
Босс поворачивается и наставляет на нее пистолет.
– Кто ты такая, черт подери?
– О! – восклицает Поппи, полностью игнорируя пистолет, нацеленный ей в грудь, и принимая вид глупой овцы. – Я искала туалет и, кажется, немного заблудилась. – Она подносит руку ко рту, словно сообщая сверхсекретную информацию. – Вы не знаете, где женский туалет? Клянусь, я не проживу больше нескольких минут, если срочно не схожу по-маленькому. Так моя бабушка говорила. Она считала, что это более женственно, чем сказать, что тебе нужно отлить. А вообще странно, ведь мы все ходим в туалет, так зачем нужны кодовые слова?
Она продолжает нести ахинею, подходя все ближе и ближе, как будто даже не видит пистолета. Но это настолько необычно, что срабатывает, и Босс почему-то не стреляет в нее.
– Что ты несешь? Стой на месте. И заткнись.
Поппи останавливается, как будто только что поняла, во что ввязалась. Сняв очки, она протирает линзы, затем надевает их обратно, дважды взглянув на Босса.
– Святое дерьмо. – Ее глаза расширяются, и она закрывает рот руками. – Это что, пистолет? Я во что-то вляпалась? Я не хотела мешать, извините. Мне просто нужно было пописать. – Она смотрит на потолок, отступая назад. – Прости, большой брат.
Она пятится, ударяется задницей о стол, отчего все на его поверхности дребезжит, а ваза, стоящая в нескольких футах от нее, разбивается.
– Стой на месте, женщина, – кричу я в последней попытке уберечь Поппи. Может быть, если Босс поверит, что она заблудшая посетительница аукциона, он отпустит ее. Я надеюсь, что это правда, хотя и знаю, что вероятность этого ничтожна.
Когда Босс бросает на меня взгляд, Поппи пользуется моментом и хватает ближайший тяжелый предмет – статую, которую меня якобы послали украсть. Тяжелая фигурка вмиг превращается в адскую дубину, и как только Босс отворачивает, она прилетает ему прямо в висок.
Босс падает на пол, как будто это в него стреляли, а Поппи начинает прыгать вверх-вниз, словно она выиграла соревнование по ударам молота на ярмарке.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
Похожие книги на "В начале пути", Лысак Сергей Васильевич
Лысак Сергей Васильевич читать все книги автора по порядку
Лысак Сергей Васильевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.