Дракон. Тихий омут (СИ) - Барк Сергей "bark"
- Минуту назад.
- Отлично! Приготовься, мы трансгрессируем.
В ту же секунду нас объяло желтым пламенем. Я использовал заклинание Быстрого огня, чтобы взять с собой попутчика. Мы оказались перед входом в поместье директора.
- Перекидывайся, повезешь. — Снова никаких вопросов. Я вспрыгнул на спину оборотня, вцепившись в жесткий мех. — Что есть духу, Верн.
Альфа полетел вперед быстрее ветра. Его мощные лапы едва касались земли, словно он и вовсе не нуждался в опоре. Если бы не сильные толчки, посылавшие нас на многие локти вперед, можно было легко обмануться. Даже учитывая возраст и положение в стае, я уверен, что его прыти и мощи позавидовал бы любой волчонок. В самом расцвете сил, — подметил я.
Этой малостью он показывал, почему занимает место альфы в стае. А умение не задавать лишних вопросов сделало бы из него великолепного напарника. Краем сознания, я даже успел пожалеть, что мы не работаем в паре.
Мы вынырнули из зарослей хвойника прямо к высоким ступеням крыльца. Оборотни, несшие караул, всполошились, подскочив к вожаку. Как только он принял человеческий облик, я объяснил:
- Хочу послушать о чем они говорят. Врывайтесь только если позову.
Верн кивнул, а я уже призвал младшего брата своего дракона.
«Шайс-с-с…»
Тяжелый кожаный плащ, черная рубашка, жилет и штаны рухнули на опустевшие ботинки, заставив оборотней затаить дыхание, а уже через миг из кучи тряпок вынырнула крошечная огненная саламандра. Метнувшись к двери, она юрко нырнула в щель и исчезла.
====== Глава 48 Чужие тайны ======
«Шайс.» На языке драконов это означает «огненная саламандра». Немногие из вечных могут обращаться к младшему зверю-покровителю. Я могу. Потому название ящерицы и стало моим прозвищем для чужаков. Часто прибегать к помощи второй ипостаси не было нужды, но сейчас это умение пришлось как нельзя кстати.
Проникнуть в дом с помощью заклинания не стоило даже пытаться. Неизвестно, как отреагировала бы магическая защита на враждебное поползновение. И уж точно я бы не смог осуществить свой план — пробраться незамеченным и подслушать, о чем однокласснику срочно понадобилось поговорить с Нортоном на ночь глядя. Вряд ли щиты настроены на мелких тварей, коей я являлся в данный момент.
Оказавшись в доме темного, я точно знал, куда направляюсь. Скользнув животом по холодному каменному полу просторного холла, я шмыгнул налево. Пробежал через малую гостиную, нырнул в застекленную анфиладу, ту, к которой примыкала спальня дроу.
Метнувшись к толстой щели между дверью и полом, я издали услышал знакомые голоса.
- …я же сказал, чтобы больше ты не приходил без приглашения, — раздраженно сипел Нортон.
Потрескивающее пламя в растопленном камине жадно доедало толстую головешку, погружая комнату в мистический полумрак. Хозяин дома восседал в массивном кресле красного дерева с бокалом вина и исподлобья взирал на Кромуса. Тяжелый полог балдахина небрежно откинут в сторону, белье смято — кого-то явно неожиданно подняли с постели.
Затаившись у поленницы с осыпавшейся трухой, я прислушался. Судя по лицам обоих, разговор предстоял не из приятных.
- Я прекрасно помню нашу последнюю беседу, — холодно отозвался Кромус, застыв напротив. Сесть ему не предложили.
- Тогда зачем явился?
- Раньше вы были полюбезней, господин директор.
- Зальешь слезами пол, как сопливая девчонка? — презрительно хмыкнул дроу, откинувшись на высокую спинку и закинув ногу на ногу. Глаза сияли отблесками огня — побежденный, но не сломленный, в этом был весь Нортон. Присутствие духа никогда не изменяло темному, как бы плохи не были его дела.
Кромус скрипнул зубами:
- И не подумаю. Вот только бы вы не пожалели о своих словах.
- Угрожаешь? — Издевка соскользнула с губ. — Раньше ты был более ласковым мальчиком и не показывал зубки. — Дроу с усилием поднялся и шагнул к Кромусу. — Ты был таким нежным, трепетным, открытым, когда задыхался подо мной и просил еще.
Нортон приблизился к парню вплотную. Оглядел его лицо, словно стараясь уловить забытое прошлое. Коснулся щеки бывшего любовника. Тот отпрянул, словно от пощечины.
- Не смейте!
- Чего же стыдиться, сладкий мой? Разве не ты клялся мне в любви до гробовой доски и обещал хранить верность. Что изменилось? — Нортон забавлялся.
- Я видел вас, — обвинительно прошипел парень. — Видел, как вы целовались с учителем, тогда, в кабинете. — Ноздри Кромуса воинственно раздувались. — И про всех остальных я тоже знаю. Просто до последнего не верил… не хотел верить.
– Разве я обещал тебе что-то? — безразлично отозвался дроу.
Кромус приоткрыл рот, но так и не смог подобрать слов. Обида исказила лицо.
- Я думал… я думал, между нами нечто больше, чем… — Темная кожа чуть зарумянилась.
-… чем горячий секс, мой мальчик. Это ты собирался сказать? — Нортон медленно обходил парня по кругу. — Жесткий, пылкий, часто грубый. Ведь так тебе всегда нравилось, не так ли?
- Прекратите!
- Мне кажется, немного поздно играть поруганную добродетель. В моем лице ты не найдешь благодарного зрителя. Это было давно и происходило по обоюдному согласию. Так что, если собрался угрожать мне тем, что расскажешь о нашей связи, это напрасный труд. Тебе никто не поверит. А если и поверит, то оставит свое мнение при себе. Неужели ты думаешь, что со мной кто-то захочет связываться? — Нортон расплылся в ядовитой улыбке.
- Какой же я идиот, — сокрушенно выдохнул парень. — А я еще собирался подарить вам вечность. Не беспокойтесь, я пришел не затем, чтобы угрожать вам разоблачением, — закончил он, говоря в спину удаляющемуся директору.
Тот замер на середине пути. Обернулся.
- О чем ты? — Голос его едва заметно дрогнул.
- Я пришел лишь кое в чем убедиться. Покажите мне ваши руки.
- Повтори-ка, что за бред ты там нес? Что ты там говорил о вечности? — На шатающихся ногах он снова шагнул к Кромусу — силы дроу явно были на исходе.
- Забудьте. В ваших же интересах сделать то, что я прошу. Впрочем, я уверен, что заблуждаюсь, — парень хмурился в нерешительности, — но если… каким-то немыслимым образом учитель Алияс ваша пара, я… я не отниму его у вас. — Слова давались ему с трудом, горло сдавило.
- Это ты! Ты похитил Алияса! — Взвыл Нортон, хватая бывшего любовника за грудки. — Зачем? Для чего? Все эти убийства… Духи! Ты действуешь один? Отвечай!
- Не ваше дело! Алияс сам виноват. Ему не следовало вешаться на вас. Покажите запястья!
Они вцепились друг в друга. В обычное время Нортон без труда справился бы со школьником, но последствия дуэли не прошли даром. Кромус выкрутил ему руки, задирая длинные просторные рукава и оглядывая запястья.
- Отпусти меня, слышишь! — сдавленно требовал Нортон, тщетно стараясь вырваться из захвата. — Если ты действуешь заодно с Галеном — ты пожалеешь! Он безумец, потерявший разум давным-давно! Алияса ищут и непременно найдут. Вы оба сгниете в каменоломнях!
- Раньше не находили и сейчас не отыщут. Оборотням попросту не хватит мозгов.
Проверив вторую руку, Кромус оттолкнул от себя слабое тело, убедившись, что на нем нет брачного браслета и он не является парой Алияса.
Оступившись, Нортон повалился на пол. Больше он не выглядел хозяином положения, вытаращившись на Кромуса в бессильной ярости и не находя сил подняться.
- Опомнись! Опомнись пока не поздно! То, что Гален предложил тебе — безумие! Вас раскроют!
- Не раскроют, — уверенно заявил парень. — Вы скрывали существование Галена столько лет, стыдясь выдающегося прадеда. Промолчите и на этот раз. Гален давал вам шанс приобщиться к вечности, но вы слишком ничтожны и трусливы, чтобы использовать такую возможность. Я не такой. И я не боюсь взять то, что судьба дает мне в руки!
- Ты просто мальчишка! Наивный идиот! Захотел вечной жизни, да? И как ты намерен ее провести? Где? Неужели ты думаешь ни у кого не появится вопросов, почему годы не коснулись тебя?
- Я не собираюсь гнить в глуши всю свою жизнь, — презрительно скривился Кромус. — Я уеду в столицу и там найду себе более подходящее занятие, чем ошиваться на берегу Лихой, прованивая рыбой и стирая сетью пальцы в кровь. Я хотел… хотел поделиться с вами бессмертием. Думал, вы оцените подарок по достоинству и поймете, что все мои слова и клятвы не были пустым звуком. Верил, что мы вместе покинем Омут навечно…
Похожие книги на "Дракон. Тихий омут (СИ)", Барк Сергей "bark"
Барк Сергей "bark" читать все книги автора по порядку
Барк Сергей "bark" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.