Разоблаченный любовник - Уорд Дж. Р.
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 104
Марисса почувствовала, как ее обжег гнев. Ярость накрыла ее, вспыхнула в крови. Она хватала случайную одежду, выдергивая ее с вешалки, ища хоть что-нибудь, что не вызывало бы в памяти моменты, когда она в подчинении, заперта в клетку, уязвима в этой тонкой ткани. Она перешла к другому шкафу, остальные платья полетели в стороны, руками она вырывала, разрывала материю.
Слезы текли по щекам, она нетерпеливо смахивала их, пока не поняла, что ничего не видит, ей пришлось остановиться. Она спрятала лицо в ладонях, затем уронила руки, застыв в центре этого радужного беспорядка.
Именно тогда она увидела дверь в дальнем углу.
И за ней, через стекло, она увидела… заднюю лужайку.
Марисса смотрел на рыхлый снег. Затем посмотрела налево, на садовый трактор, припаркованный рядом с дверью — и красный баллон на полу. Глаза скользнули по косилкам и емкостям, похожим на удобрения, пока не остановились на газовом гриле, на крышке которого стояла маленькая коробочка.
Затем она взглянула на свои сотни и сотни тысяч долларов от кутюр.
Ей понадобилось добрых двадцать минут, чтобы перетащить все платья во двор. Туда же она отнесла все корсеты и шали. Когда она закончила, ее одежда казалась призрачной в лунном свете, приглушая тени жизни, к которой она никогда не вернется… привилегированной жизни… жизни в ограничениях… и позолоченной деградации.
Она вытащила из клубка одежды пояс, бледно-розовую полоску атласа, и пошла в гараж. Не колеблясь, она подняла газовый баллон и схватила коробку спичек. Она вышла к бесценному водовороту атласа и шелка, облила их чистым, сладким катализатором, встала против ветра и достала спички.
Она зажгла спичку и бросила ее.
Взрыв был сильнее, чем она ожидала, ее отбросило назад, обожгло лицо, пламя раздулось в огромный огненный шар.
Взметнулось оранжевое пламя, черный дым поднялся в воздух, ее крик прорвался через этот ад.
Бутч лежал на спине, глядя в потолок, когда сработала сигнализация. Вскочив с постели, он натянул боксеры, врезался в Вишеса, когда тот выскочил из своей спальни в коридор. Вместе они бросились к компьютерам.
— О Боже! — закричал Ви. — На заднем дворе пожар.
Какое-то шестое чувство заставило Бутча выскочить из дома. Он бежал босиком по двору, не чувствуя ни холодного воздуха, ни гальки под ногами, срезал у передней части дома, вбежал в гараж. Вот черт! Из окон на противоположной стороне, он увидел яростное оранжевое пламя на заднем дворе.
А потом услышал ее крик.
Когда Бутч рванул через заднюю дверь, его накрыл запах бензина и горелой ткани. Хотя он не был так близок к огню, как призрачная фигурка прямо перед адом.
— Марисса!
Ее тело наклонилось вперед к огню, рот был широко открыт, ее пронзительный крик прорезал ночь так же как огонь. Она сходила с ума, блуждала по периметру… теперь бежала.
Нет! Ее халат! Она сейчас упадет…
С ужасом он смотрел, что происходит. Его длинный кроваво-красный халат обмотал ее ноги, запутывая их. Качнувшись вперед, она начала падать лицом в огонь.
Паника отразилась на лице Мариссы и ее руки взметнулись в воздухе, все происходило как в замедленной съемке: Бутч бежал тяжело, казалось, он не двигаться вообще.
— Нет! — закричал он.
Просто, прежде чем она упала в огонь, Роф дематериализовался за ней и обхватил ее руками. Спасая ее.
Бутч застыл, слабость парализовала его ноги, сделав их похожими на желе. Воздух вышибло из легких, он упал на землю… просто рухнул.
Он стоял на коленях, и смотрел, как Роф держал Мариссу в объятиях, ее тело висело у него на руках.
— Слава Богу, мой Брат появился во время, — пробормотал Ви где-то рядом.
Бутч поднялся на ноги, покачиваясь, как будто земля ходила под них ходуном.
— Ты в порядке? — Приблизился к нему Ви.
— Да. Все хорошо.
Бутч, спотыкаясь, пошел обратно в гараж, проходя сквозь двери, натыкаясь на стены. Где он был? А, в кухне. Он слепо оглянулся… и увидел кладовую. Протиснувшись в маленькую комнатку, он прислонился спиной к полкам и запер себя среди консервов, муки и сахара.
Его начало трясти, зубы стучали, руки метались как крылья испуганной птицы. Боже, все, о чем он мог думать сейчас, это о том, Марисса могла сгореть заживо. Она в огне. Беспомощная. В агонии.
Если бы к ней бежал только он, если бы Роф каким-то чудесным образом не увидел что происходит, и не дематериализовался прямо к ней, она была бы мертва.
Бутч не мог бы спасти ее.
Естественно, мыслями он сразу же вернулся в прошлое. Со страшной точностью, вспышки воспоминаний о том, как его сестра садится в машину два с половиной десятилетия назад, гудели в его голове. Дерьмо, он и Дженни не смог спасти. Он не смог вытащить ее из этой чертовой Шеви Шеветт вовремя.
Черт возьми, может быть, если бы Роф был рядом тогда, король мог бы спасли и его сестру тоже.
Бутч потер глаза, убеждая себя, что они слезятся из-за дыма.
Полчаса спустя, Марисса сидела на кровати под синим балдахином, окутанная туманом унижения. Черт возьми, она переборщила с первым правилом.
— Мне так неудобно.
Роф, стоявший в дверном проходе, покачал головой.
— Ты не должна так себя чувствовать.
— Нет, все равно.
Она попыталась улыбнуться ему, но промахнулась на тысячу миль. Боже, ее лицо стало жестким, кожа натянулась от того, то побывала так близко к огню. А волосы — ее волосы — пахли газом и дымом. Так же как, и халат.
Она перевела взгляд на Бутча. Он стоял в коридоре, прислонившись к стене. Он не сказал ни слова, с тех пор как появился несколько минут назад, и казалось, в комнату заходить он тоже не собирался. Он, наверное, думал, что она сумасшедшая. Черт возьми, она сама считала себя сумасшедшей.
— Я не знаю, почему сделала это.
— У тебя сейчас большой стресс, — сказал Роф, хотя она смотрела совсем не на него.
— Это меня не оправдывает.
— Марисса, ты не права, это никого не заботит. Мы хотим, чтобы ты была жива и здорова. Нам похрен на этот газон.
Когда она просто посмотрела за спину Рофа, на Бутча, король взглянул через плечо.
— Да, я думаю, что вас надо оставить наедине. Постарайтесь поспать, ладно?
Когда Роф обернулся, Бутч что-то ему сказал. В ответ на это король положил руку ему на затылок. Сказал еще что-то тихим голосом.
После того, как Роф ушел, Бутч шагнул вперед, но в дверь не вошел.
— Ты будешь в порядке?
— Буду, да. После душа.
И лоботомии.
— Окей. Тогда я возвращаюсь в Яму.
— Бутч… Я сожалею, о том, что сделала. Это было просто… Я не смогла найти ни единого наряда, которой бы не вызывал бы у меня воспоминания.
— Я понимаю.
Хотя ясно, что он не понимал. Он застыл онемевший, его как будто отключили от всего. Особенно от нее.
— Ну… береги себя, Марисса.
Он попятился, и она вскочила на ноги.
— Бутч?
— Не волнуйся ни о чем.
Что, черт побери, это означает?
Она пошла за ним, но тут в дверях появилась Бэт со свертком в руках.
— Хм, привет, ребята… Марисса, у тебя есть минутка?
— Бутч, не уходи.
Он кивнул Бэт, потом посмотрел в холл.
— Мне надо протрезветь.
— Бутч, — резко сказала Марисса, — ты сейчас прощаешься со мной?
Он одарил ее рассеянной улыбкой.
— Ты всегда будешь со мной, детка.
Он ушел медленно, как будто пол под его ногами был скользким.
О… Боже…
Бэт откашлялась.
— И, да, Роф предположил, что тебе понадобится одежда. Я принесла кое-что, ты можешь примерить.
Марисса отчаянно хотела пойти вслед за Бутчем, но она уже и так сыграла сегодня довольно душещипательный спектакль, а ему, похоже, было крайне необходимо отдохнуть от драмы. Боже… она точно знала, что он чувствовал, за исключением того, что у нее выхода не было. Куда бы она ни шла, она оставалась на месте.
Она посмотрела на Бэт, понимая, что вполне возможно, это были самые худшие сутки в ее жизни.
— Роф сказал тебе, что я сожгла весь свой гардероб?
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 104
Похожие книги на "Разоблаченный любовник", Уорд Дж. Р.
Уорд Дж. Р. читать все книги автора по порядку
Уорд Дж. Р. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.