Бездушный Хеллион (ЛП) - Кинг Джоди
— Выбирайся нахуй, или я тебя вытащу.
Собравшись с силами, она медленно садится в нерешительности, прежде чем, наконец, выпрыгнуть из багажника. Когда она пытается убежать, я хватаю ее за плечо и с силой притягиваю к себе, показывая свой нож.
— Прекрати издеваться надо мной, Харли. — Я сжимаю зубы от гнева, и она поднимает на меня взгляд:
— Харли? Я не Харли, я Стар.
Я с рычанием приподнимаю бровь и толкаю ее вперед:
— Да, блядь, точно.
— Я серьезно, мистер. Вы взяли не ту девушку!
— Заткнись. Заткнись. — злобно выкрикиваю я, прежде чем быстро развернуться и ткнуть ножом ей в лицо. — Я, блядь, убью тебя!
Она тяжело сглатывает от моей зловещей угрозы, ее губы плотно сжимаются, а тушь стекает по щекам. Как только я убедился, что она относится к этому серьезно, я продолжил тянуть ее к особняку моего дяди, теперь ее сопротивление прекратилось.
Войдя, я тащу ее за собой и сразу же замечаю своего дядю, стоящего к нам спиной и увлеченного беседой с мужчиной, которого я не узнаю. Он оборачивается на звук нашего появления, его глаза мгновенно останавливаются на хнычущей девушке рядом со мной. Я пользуюсь моментом, чтобы оценить его - на нем его обычные серые обтягивающие брюки, начищенные ботинки и наполовину застегнутая белая рубашка с закатанными рукавами. Мой дядя совсем не похож на меня: он намного ниже ростом, но шире в плечах. Единственное сходство - наши черные волосы.
Он делает рассчитанные шаги вперед, когда мы останавливаемся посреди огромного, сверкающего белым фойе. Когда он останавливается, его глаза не отрываются от нее. Опустив голову, она избегает его пристального взгляда, но я чувствую, как ее тело дрожит под моей хваткой. Он протягивает руку и хватает ее за лицо, заставляя поднять на него взгляд. Их взгляды встречаются, и он просто смотрит на нее, в воздухе потрескивает безмолвное напряжение. Я перевожу взгляд с одного на другого, меня гложет нетерпение.
— Ну что, она? — Спрашиваю я, раздражение гудит во мне.
Он грубо отталкивает ее лицо с рычанием, и она всхлипывает, опуская голову в знак поражения.
— Нет, не она, — наконец отвечает он, кипя от разочарования.
Я глубоко вдыхаю, взбешенный осознанием того, что теперь мне придется отвести эту случайную цыпочку туда, где я ее нашел, после того как основательно облажался. Когда я поворачиваюсь, чтобы уйти, его рука опускается на мое плечо, останавливая меня на полпути. Мои глаза опускаются на нее, прежде чем встретиться с его взглядом. Его взгляд скользит вверх и вниз по ее телу, когда он делает шаг назад, в выражении его лица читается злобный голод.
— Оставь ее со мной, — говорит он, его тон сочится злобой.
Я прищуриваюсь, глядя на него, мой голос превращается в низкое рычание.
— Пошел ты.
Его бровь выгибается в ответ, в молчаливом вызове.
— Ты заставил меня похитить эту цыпочку, потому что не знаешь гребаной разницы между ней и той пиздой, которая убила твоего сына? — Я выплевываю, едва сдерживая гнев.
Его челюсть сжимается, мускул на щеке напрягается, когда он складывает руки на груди.
— Я забираю ее обратно, — говорю я твердо, мой голос не терпит возражений. — Я не оставлю ее с тобой, ублюдок, чтобы ты травмировал ее еще больше.
Он поднимает подбородок, его глаза сканируют мои холодным, расчетливым взглядом.
— Я был бы очень осторожен, черт возьми, с тем, как ты со мной разговариваешь, — говорит он, его угроза произносится с леденящим спокойствием, которое должно что-то значить, но меня это, блядь, не смущает.
Я делаю шаг вперед, заслоняя его, приближая свое лицо к его лицу.
— Прекрати издеваться надо мной, старый хрен. Мне абсолютно наплевать, кто ты, и ты, блядь, это знаешь. — Рычу я, сжимая зубы с каждым словом.
Мы стоим там, сцепившись в безмолвной битве за доминирование, в наших глазах светится жажда убийства.
— У тебя нет власти надо мной, помни это. Возможно, мне было не наплевать на Хейза, и именно поэтому я это делаю, но ты… — Мой взгляд с отвращением скользит по его фигуре.
— Я бы, блядь, не помочился на тебя, если бы ты был в огне, дядя, — рычу я.
С этими словами я отвожу взгляд, поворачиваюсь и заставляю девушку последовать моему примеру. Я чувствую, как его взгляд прожигает мне спину, но не смотрю. Сейчас я сосредоточен на том, чтобы вытащить ее отсюда, подальше от его цепких объятий.
ГЛАВА 24
Когда я возвращаюсь домой, все еще не оправившись от событий сегодняшнего вечера, я не могу избавиться от гнева, кипящего внутри меня. Этот мудак, должно быть, тупой, зачем посылать меня куда-то, когда ты, блядь, не знаешь наверняка, что это она? Абсолютная безрассудность всего этого гложет меня. Я действую не так. Все могло пойти наперекосяк. Если бы я потерял контроль, я мог бы убить ее.
Как только мы найдем настоящую преступницу, я буду рад никогда больше не видеть его лица. Мои кулаки сжимаются и разжимаются, когда я вхожу в задний проход цирка, желание врезать по чему-нибудь почти непреодолимо. Воспоминание о ее испуганных глазах, о том, как она дрожала, все это прокручивается у меня в голове. Я мог оборвать невинную жизнь сегодня вечером из-за его глупости.
Я вхожу в главный шатер, когда выступления в самом разгаре. Огни ярко вспыхивают вокруг ринга, но, когда мой взгляд падает на колесо смерти, я останавливаюсь на пороге. Я наблюдаю, как Соул и Нуар выступают вместе на одном из вращающихся кругов, очень похоже на то, что мы с Перл делали раньше. Я наклоняю голову набок, наблюдая, как их тела движутся идеально синхронно. Зная, что это финал, я не спускаю с них глаз. Когда колесо останавливается, Нуар прыгает, обхватывая ногами талию Соула, и когда он ловит ее, его пальцы впиваются в заднюю часть ее бедер.
Я приподнимаю бровь, пока они внезапно не целуются, и моя челюсть мгновенно напрягается. Волна собственничества захлестывает меня, готовая вызвать хаос. Толпа ревет, и мои кулаки сжимаются, в то время как Соул сжимает ее шею сзади, свирепо впиваясь в ее рот. Я сдерживаю свой гнев, ожидая, пока они закончат.
Когда они наконец отрываются, я вижу, как ее глаза расширяются от шока - я полагаю, она не ожидала, что почувствует его язык. Мне доставляет огромное удовольствие только то, что ей это не понравилось, потому что теперь я собираюсь сделать кое-что, что трахнет их обоих.
Я разворачиваюсь и направляюсь наружу, ожидая в тени у заднего выхода из палатки. Когда я, наконец, слышу, как обычная группа выходит и проходит мимо меня, я пристально смотрю на Нуар, прежде чем наброситься. Подкрадываюсь к ней сзади, она каким-то образом чувствует меня и оборачивается, но слишком поздно. Я без усилий поднимаю ее за талию и перекидываю через плечо. У нее вырывается крик, прежде чем ее дыхание учащается.
Направляясь к нашему трейлеру, я бросаю сердитый взгляд на Соула и делаю жест головой, чтобы он следовал за мной. Он закатывает глаза, зная, что я собираюсь устроить им обоим ад, но, несмотря ни на что, делает, как ему сказано.
Войдя, Нуар начинает бороться со мной, явно уловив мое взбешенное поведение. Я сильно шлепаю ее по заднице, заставляя ее взвизгнуть.
— Прекрати нахуй, маленькая шлюшка, — шиплю я сквозь стиснутые зубы.
Я опускаю ее на стол, и она с глухим стуком ударяется о него спиной. Я хватаю ее за талию, грубо дергая вниз, к краю, ее ноги широко раздвигаются, чтобы я мог поместиться между ними.
— Ты хочешь поцеловать моего гребаного брата, да? — Я сердито выдавливаю из себя.
Она отчаянно трясет головой, ее глаза расширяются.
— Нет, Мадам сказала, что это часть представления… — задыхаясь, протестует она, — Это ничего не значило, черт возьми.
Конечно, это, блядь, не так, но я мерзкий, больной ублюдок, которому нравится видеть страх в ее глазах, но больше всего мне нравится видеть, как она разрушается.
Похожие книги на "Бездушный Хеллион (ЛП)", Кинг Джоди
Кинг Джоди читать все книги автора по порядку
Кинг Джоди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.