Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Любовные романы » Эротика » Пленник императора (ЛП) - "Li Hua Yan Yu"

Пленник императора (ЛП) - "Li Hua Yan Yu"

Тут можно читать бесплатно Пленник императора (ЛП) - "Li Hua Yan Yu". Жанр: Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— И верно, какое необыкновенное мастерство! От такой музыки растрогаются и духи, и божества. До сего дня я не представляла, что значит по-настоящему красивая мелодия, каким бывает по-настоящему высокое искусство. Но, генерал Су, почему я не припоминаю название этой песни? Как могло случиться, что я ни разу не слышала такое выдающееся произведение?

Су И тихо ответил:

— У этой мелодии нет названия. То есть, я сам сочинил ее в порыве вдохновения. Государыня вдовствующая императрица, должно быть, смеется надо мной. У меня сегодня еще много работы, прошу разрешения удалиться.

Лицо вдовствующей императрицы помрачнело. После долгого молчания она наконец произнесла:

— Ну что ж, генерал Су сочинил для нас мелодию и наверняка очень устал. — Она подозвала Сяо Чу и велела: — Ступай и передай мой приказ: сегодня не давать ему слишком много работы. — Затем она снова обратилась к Су И: — Генерал Су может идти.

Су И откланялся и удалился. С того момента, как вошел в дверь павильона, он ни разу даже не взглянул на Ваньянь Сюя, хотя император ни на миг не отрывал от него глаз. Но их глубокие чувства и душевные раны, их сплетенные неразрывно любовь и ненависть были видны и понятны всем без единого слова. Даже вдовствующая императрица, глядя на этих двух мужчин, невольно вздохнула про себя, вспоминая старую истину: «Человек — игрушка в руках судьбы».

На мгновение повисла тишина. Потом Ваньянь Шу подбежал к бабушке и воскликнул:

— Бабушка-императрица, а можно мне учиться у него играть на флейте? Мне так понравилась эта музыка!

Хитрый наследник сразу заметил, как порадовала мелодия флейты вдовствующую императрицу, и поспешил воспользоваться случаем, чтобы помочь Су И, надеясь хоть немного облегчить его полную страданий и лишений жизнь. Однако, вопреки ожиданиям, вдовствующая императрица покачала головой:

— Нет, нельзя. Не говоря уже о его нынешнем статусе, это недопустимо. Ты же наследник престола, тебе в будущем управлять страной. А игра на флейте — развлечение, не более того. Не хватало еще, чтобы ты увлекся и совсем забросил учебу, а то будешь потом играть траурные песни на руинах родной империи.

Вдовствующая императрица вовсе не собиралась вкладывать в свои слова какой-то скрытый смысл. Но Ваньянь Сюй ошибочно истолковал ее речи.

— Матушка-императрица заблуждается, — понизив голос, возразил он. — Генерал Су потерпел поражение, потому что в империи Ци хватало внутренних проблем. Ее бездарный монарх утратил последние остатки здравого смысла. Искусство игры на флейте не имеет к этому никакого отношения. Если бы армия Су И была обеспечена всем необходимым, даже ваш сын не мог бы поручиться, что в тот день вырвал бы у него победу.

Вдовствующая императрица бросила на сына проницательный взгляд и сразу поняла, что Су И по-прежнему безраздельно царит в его сердце и мыслях. Она воздержалась от комментариев на этот счет, только с прохладцей заметила:

— Я сужу лишь по фактам, какой смысл цепляться к отдельным словам? — С этими словами она поднялась с места и объявила: — Мы предавались развлечениям целый день, пора и честь знать. Скоро будем встречать Новый Год, уж тогда не упустим возможность вволю повеселиться, верно?

Придворные дружно закивали и принялись поддакивать на все лады. Наложницы и служанки окружили вдовствующую императрицу и императора, чтобы сопроводить их к выходу из павильона.

В тот момент никому и в голову бы не пришло, что именно в канун Нового Года императорский дворец в один миг перевернется вверх дном — и всё из-за Су И. Но эта история еще впереди…

_____

*Отрывок из поэмы Бо Цзюйи “Певица” (“Пипа”) в пер. Л. Эйдлина. Он передает впечатления слушателя от игры на китайской лютне, называемой “пипа”.

Комментарий к 67-69

1)Мелодия, которую играл Су И, могла быть такой:

https://www.youtube.com/watch?v=-5qhNRmMilI

2) Ну а теперь, перед финальным супер-мега-ангстом вдохнули поглубже, проверили запасы валерьянки и носовых платков (не исключено, что и лодка надувная пригодится)!

А пока что - маленький БОНУС.

Наверняка всем интересно, как расслабляется Ваньянь Сюй в отсутствие любимой императрицы (три тыщи наложниц нервно курят за углом, это мы знаем). Приоткроем же завесу тайны:

http://images.vfl.ru/ii/1524222533/ef5709ee/21444306.jpg

http://images.vfl.ru/ii/1524222564/12b7c2ee/21444309.jpg

http://images.vfl.ru/ii/1524222591/56b09ec0/21444312.jpg

========== 70-71 ==========

70.

К двадцать девятому дню двенадцатого лунного месяца в императорском дворце всё уже было готово к празднованию Нового Года. Утром тридцатого дня повалил снег. Ваньянь Сюй зашел навестить свою матушку-императрицу и справиться о ее здоровье. Оба пребывали в отличном настроении.

— Никчемный правитель империи Ци только и делал, что предавался пьянству и разврату, — вздохнул Ваньянь Сюй, — и в итоге оставил после себя разруху и запустение — как говорят, «сто дыр и тысячу язв». Хотя Мы снизили налоги, но требуется время, чтобы страна снова встала на ноги и достигла прежнего процветания. Сегодня Небеса ниспослали нам доброе знамение — благодатный снег, который обещает к осени обильный урожай. Если год будет благоприятным, Великая Ци полностью оправится от ран.

Вдовствующая императрица согласно кивнула:

— Истинная правда! — Затем она повернулась к благородной госпоже Инь и прочим наложницам: — Нынче канун Нового Года, мы отмечаем этот праздник впервые после переноса столицы. Боюсь, люди Цзинь Ляо станут тосковать по родным местам. Поэтому мы с моим сыном-императором решили пригласить во дворец министров с их семьями, чтобы встретить Новый Год в единстве. Государь и его верноподданные будут совместно предаваться развлечениям, и тогда никто в этот счастливый день не станет печалиться, вспоминая родные края. И вы, императорские наложницы, приготовьтесь и принарядитесь, чтобы сегодня вечером повеселиться от души.

Благородная госпожа Инь и другие наложницы с радостью закивали и принялись наперебой расхваливать прекрасную идею.

Стоит ли упоминать, что, когда приглашенные гости прибыли во дворец, их ослепила роскошь и великолепие праздничного убранства, которое невозможно описать никакими словами? Оставим же их наслаждаться праздником и вернемся к Су И.

***

Все эти дни прачки трудились не покладая рук, и к двадцать восьмому числу со стиркой одежды было покончено. Работы больше не осталось, и Су И на пару дней отправили помогать другим слугам, на которых свалилось множество предпраздничных хлопот. Во дворце всегда хватало рабочих рук, но перед Новым Годом воцарился всеобщий хаос и сумятица, и за эти дни Су И вымотался сильнее, чем когда-либо прежде. Вечером накануне праздника, вернувшись к себе в комнату, он почувствовал, как желудок болезненно сжался в комок. Подкатывала тошнота, аппетит совершенно пропал, так что с трудом удалось проглотить несколько кусочков. От снадобья, которое дал загадочный принц, давно не осталось ни капли, и временами, когда Су И мучили жестокие боли и прошибал холодный пот, приходилось стискивать зубы и молча терпеть.

В тот день, тридцатого числа, он проснулся с петухами и увидел в окно, что небо заволокли низкие тучи и на землю обрушился густой снегопад. Куда ни кинешь взгляд, павильоны императорского дворца оделись в серебристые наряды, превратившись в сказочное зимнее царство. Это был добрый знак, все кругом радовались и сияли улыбками. И только Су И невесть отчего охватила глубокая печаль. Он молча окинул взглядом ослепительно белый пейзаж, собираясь встать с постели и одеться, но вдруг его скрутил очередной приступ боли, а к горлу подкатила тошнота. Не успел он сообразить, что происходит, как его вырвало кровью прямо на земляной пол. Лишь тогда боль и тошнота немного отпустила.

Су И не придал этому особого значения. Он встал, принес еще земли и засыпал следы крови. С тех пор как он вымок под холодным дождем, подобное случалось уже не раз, и, хотя Его Высочество настоятельно советовал следить за питанием, кто бы позволил какому-то рабу выбирать себе разносолы? Су И ел что дают и терпел. После очередного приступа рвоты старался отлежаться в постели и поголодать, пока не станет легче. К счастью, состояние его со временем не ухудшалось, и болезнь больше ничем не давала о себе знать.

Перейти на страницу:

"Li Hua Yan Yu" читать все книги автора по порядку

"Li Hua Yan Yu" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Пленник императора (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Пленник императора (ЛП), автор: "Li Hua Yan Yu". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*