Зимний сон (СИ) - "Leya Li"
– Зачем тебе столько денег? – неожиданно спросил Вэй Ин.
– Что за глупые вопросы? Если у меня будут деньги, то я смогу купить себе всё, что только пожелаю и мне не придётся тяжело работать! – воскликнул мужчина.
– И всё? Ты хочешь много денег, чтобы просто бездумно их потратить?
– А для чего ещё они нужны? – уже удивленно произнес грабитель.
– У них есть массы применений… Например, с их помощью можно помогать другим людям, – ответил Усянь.
– Вздор! Никто никому никогда не станет помогать! Даже родные братья и сестры готовы убить ради денег! – гневно воскликнул мужчина.
Вэй Ин почувствовал пробуждающуюся в этом человеке злость.
– Неужто ты успел поговорить с каждым человеком в этом мире, что так уверен в своих словах?
– Хватит пустой болтовни. Стой смирно, я сам найду кошелек! – зло выкрикнул мужчина.
Он, всё так же угрожая Усяню ножом, вышел из-за его спины и окинул цепким взглядом. Человек этот был немного ниже Вэй Ина, крепкого телосложения, но не воин – обычный работяга. Немного потертая, но добротная одежда говорила о том, что он не бедствует, да и весь его облик не походил на человека, находящегося в такой ситуации, в которой грабеж является последним вариантом для спасения. Странно как-то всё это.
– Стою. Ищи, – с ухмылкой произнес Вэй Ин, а мужик начал его ощупывать в поиске вожделенного кошелька с деньгами, – но хочу тебя предупредить, что очень скоро сюда может заявиться мой белоснежный друг и когда он увидит то, как ты меня лапаешь – ты лишишься важных частей тела.
– Бред, – буркнул грабитель. – И правда, ничего нет, – произнес со злостью. – Заберу тогда меч. Выглядит дорого. Продам и получу много денег. Флейту тоже возьму, пригодится.
– Не выйдет. Флейту я тебе не отдам, а к мечу ты даже прикоснуться не сможешь.
– Ага, так я тебе и поверил, – и мужчина протянул руку к Бичэню. Едва его пальцы прикоснулись к серебристо-голубым ножнам, как по ним ударил небольшой разряд, ощутимо причиняя боль.
– Гадство! Я так и знал, что все вы заклинатели! Ходите такие все чистенькие, в красивой одежде, пока обычные люди горбатятся за копейки! Лживые нахлебники, сидящие на шее у простого народа! Бесполезное отребье, гребущее деньги лопатой! Возомнили себя невесть кем, словно кроме вас никто не справится с тварями! – неожиданно прокричал мужчина, потрясая ножом перед лицом Вэй Ина.
Зависть. Ненависть. Эти чувства болезненно полоснули по эмоциональному фону Усяня. Не его эмоции – этого грабителя. Он отчаянно завидовал заклинателям. И ненавидел их.
– Правда? Бесполезное отребье? Ты считаешь, что способен самостоятельно справиться с любым монстром? – саркастично спросил Вэй Ин.
– Именно! – выкрикнул этот человек.
– Ну, тогда тебе представилась такая возможность. Справишься с ним, – Вэй Ин кивнул на стоящего в нескольких шагах Вэнь Нина, что появился здесь буквально несколько секунд назад, и внимательно следил за обстановкой, – и я щедро тебя вознагражу. Заплачу именно столько серебра, сколько получают заклинатели за уничтожение лютого мертвеца.
Мужчина резко развернулся по направлению кивка Усяня и сразу же по поляне растекся липкий страх, излучаемый этим человеком.
«Гадость какая, – подумал Вэй Усянь. – С чего я вообще сегодня так остро чувствую чужие эмоции?»
– Лю… лютый мертвец? – дрожащим голосом произнес мужик, вглядываясь в облик Вэнь Нина, озаренный поднявшейся в небо луной. – Ты обманываешь меня – это просто какой-то парень, одетый в лохмотья.
Вэй Ин никак не прокомментировал эти слова. Его уже порядком утомил этот бессмысленный концерт, да и время стремительно утекало, а у него там Лань Чжань скоро проснется и не хотелось бы, чтобы молодежь узрела несравненного Ханьгуан-цзюня в столь неподобающем виде. Просвистев небольшую трель, Усянь мысленно вложил в нее приказ Вэнь Нину напугать неудавшегося воришку.
– Именно. Классический лютый мертвец. Что же ты оробел неожиданно? Ведь только что утверждал, что справишься с любым монстром, – произнес Вэй Усянь голосом, полным разочарования.
– Ты врешь мне! – крикнул мужчина.
– Да что ты заладил: «Врешь, да врешь». Я тебе ни единого слова неправды не сказал. Давай быстрее к делу, у меня нет времени возиться с тобой, – резко ответил Вэй Ин.
– Это не лютый мертвец! Он хоть и в лохмотьях, но выглядит прилично. Вы оба меня обманываете!
Липкое чувство страха заменила злость и жажда разобраться с теми, кто сейчас над ним насмехается.
Вэй Ин устало потер лоб.
– Да сколько можно! Быстро разберись с ним и проваливай! – крикнул он гневно.
– Ты сказал, что заплатишь мне, – вдруг произнес мужчина.
– Заплачу. Начинай.
Мужик, выставив перед собой нож, гортанно закричал и кинулся на Вэнь Нина, намереваясь поразить его в живот. Лютый мертвец просто махнул цепью, тянущейся от его запястья, и отбросил атакующего его человека на край поляны.
– Гадство! – воскликнул грабитель и, резво поднявшись, вновь кинулся в атаку.
«Крепкий малый», – подумал Усянь.
Еще три раза Вэнь Нин отбрасывал на край поляны своего противника, но тот каждый раз поднимался и пытался вновь атаковать. Получив в очередной раз тяжелой цепью по ногам, он вновь начал возмущаться.
– Это нечестный бой! У него цепи и я не могу к нему даже приблизиться! – запричитал неудавшийся убийца лютого мертвеца.
– Почему нечестно? У тебя – нож, у него – цепи. Вы оба вооружены и это только твоя проблема, что ты не можешь к нему приблизиться, – спокойно ответил Усянь, но внутри он уже начинал нервничать, ведь отведенное время на встречу с Вэнь Нином стремительно утекало. Надо поторопиться.
Вэй Усянь еще раз переливчато просвистел и приказал своему другу сразиться без цепей.
Новая атака мужика встретилась со стальной хваткой лютого мертвеца. Увидев вблизи когти Вэнь Нина, почувствовав холод его тела, он, пронзительно заверещав, бросил нож и кинулся бежать.
Усянь почувствовал дикий ужас, исходящий от беглеца. Передернул плечами, избавляясь от чужих эмоций, и обратился к Вэнь Нину.
– А совсем недавно такой храбрый был. Ишь ты, денег легко заполучить захотел, – усмехнувшись, произнес Вэй Ин.
– Молодой господин Вэй, мне его догнать и наказать? – спросил Вэнь Нин.
– Не нужно. Он сам себя уже наказал. Глупец, не желающий смотреть дальше своего носа, всегда обречен, – спокойно ответил Усянь. – А я смотрю, ты себя в порядок привел, – продолжил Вэй Ин, осматривая внешний вид друга. Вэнь Нин тщательно выстирал имеющиеся у него остатки одежды, отмыл и тело с волосами. Если бы не тянущиеся за ним цепи и когти на пальцах, то он стал похож на обычного оборванца, коих можно встретить в любом городе, пусть и с мертвенно бледной кожей.
– Хорошо, господин, – произнес Вэнь Нин в ответ.
– Так, Вэнь Нин, у нас мало времени. Пока Лань Чжань еще спит, нам нужно, как минимум, избавиться от твоих цепей. Я для этого и специальный инструмент захватил, – произнес Усянь, демонстрируя Бичэнь.
– Это… это же Бичэнь Ханьгуан-цзюна! Он не будет ругаться? – испуганно спросил Цюнлинь.
– Надеюсь, что не будет. Давай быстрее займёмся твоими цепями, а то ты слишком шумный из-за них, – ответил Вэй Усянь.
Вэнь Нин согласно кивнул и протянул свои руки с широкими кольцами магического металла на запястьях.
Бичэнь легко вышел из ножен и Вэй Ин, парой взмахов одного из сильнейших в мире заклинателей мечей, разрубил оковы на руках своего друга. Такая же участь постигла и металл на ногах.
– А это я заберу с собой, хочу изучить на досуге. Очень интересное изделие, – произнес Вэй Усянь, упаковывая упавшие цепи в отдельный мешочек цянкунь.
– Спасибо, господин Вэй, – произнес с поклоном Вэнь Нин.
– Ой, это мелочи. Погоди-ка, я кое-что тебе принес, – ответил Усянь и достал из другого цянкунь сверток с одеждой.
Под бледным светом луны Вэй Ин развернул красный шелковый халат, расшитый золотыми нитями, заблестевшими под призрачным светом ночного светила.
Похожие книги на "Зимний сон (СИ)", "Leya Li"
"Leya Li" читать все книги автора по порядку
"Leya Li" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.