Мертвый принц (ЛП) - Маршалл Лизетт
Моя челюсть захлопнулась.
Носки. Штаны. Нижняя рубашка. Каждый дюйм кожи от ступней до плеч был закрыт мехом или кожей или льном, и всё же под его взглядом я внезапно почувствовала себя болезненно обнажённой — стоящей в приглушённом свете огня, без укрытия, без возможности отвернуться, без малейшего шанса ускользнуть от его острого, внимательного взгляда. Как с твоими ножами.
Чётко. Безжалостно точно. Это даже не было по-настоящему вопросом.
— Вроде того, да, — сказала я онемевшим голосом, гадая, насколько много он действительно понимает о самом этом пересчёте ножей. — Просто… я просто люблю быть осторожной.
— Ты уже говорила мне это, да. — В подчеркнутой вежливости его тона звучало невысказанное: и в первый раз я тебе тоже не поверил. — Так сколько раз тебе нужно было бы проверить эту дверь, чтобы быть достаточно осторожной?
Прямо в цель.
Ум, как проклятый нож для свежевания — я уже думала об этом на этой неделе, и теперь это больше не казалось таким уж забавным.
— Зависит… — Я тяжело сглотнула. — Два раза в хорошие дни. В плохие… ну. Больше.
Его глаза были тёмными.
— Понятно.
Наступила короткая, напряжённая пауза. Шум моря вдруг стал громче, потрескивание огня — оглушительным. Я на мгновение подумала просто развернуться и всё равно проверить замок, но отказалась от этой идеи; это казалось каким-то образом невежливым.
— Сядь, — сказал Дурлейн.
Его тон не был недружелюбным, хотя и не особенно мягким. Но под поверхностью чувствовалась закалённая сталь, не оставлявшая места для возражений — отблеск княжеской власти — и мои ноги подчинились раньше, чем разум успел догнать, опустив меня обратно в кучу оставленных одеял. Дверь всё ещё зияла позади меня. Тянула за сознание, как магнит тянет железные гвозди, занимая три четверти моих мыслей, даже когда я сидела к ней спиной.
Сердце колотилось.
— Хорошо. — Дурлейн тоже сел, скрестив лодыжки, плотно укрывшись одеялом до плеч. Если он когда-либо и спал, от этого не осталось ни следа, можно было подумать, что он не закрывал глаз ни разу в жизни. — Расскажи мне, что происходит у тебя в голове. Я хочу понять.
— Нечего понимать, — сказала я горько. — Это безумие. Я…
— Безумия не существует, — нетерпеливо перебил он, с чем-то, что у менее утончённого человека могло бы сойти за закатывание глаз. — Существует лишь кажущееся безумие, но у людей всегда есть причины — самое первое правило придворных интриг, по моему скромному, но хорошо осведомлённому мнению. Так что расскажи мне про дверь. Почему недостаточно проверить её один раз?
— Я не знаю. — В моём голосе треснула нота, но перед этим его тоном невозможно было устоять. Невозможно было удержаться, когда он смотрел на меня так, будто ему не всё равно. — Я просто всё время сомневаюсь. Я не могу перестать перепроверять. Я вижу что-то и боюсь, что на самом деле этого не видела; я касаюсь чего-то и боюсь, что на самом деле этого не коснулась. Если это не звучит как безумие…
— О, нет, не звучит, — рассеянно сказал он.
Я моргнула, глядя на него.
Он ответил мне улыбкой без тени веселья.
— Я бы предложил тебе перестать делать выводы за меня. Просто дай мне факты — обещаю, мнений у меня хватит на нас обоих. Случалось ли когда-нибудь, что дверь оказывалась незапертой между проверками?
Нет.
Да.
О, чёрт. У него действительно будет много мнений.
— Только один раз, — хрипло сказала я. — Пару лет назад. Когда Ларк открыл её у меня за спиной.
Брови Дурлейна выразительно взлетели вверх.
— Просто… просто как безобидная шутка. — По крайней мере, так сказал Ларк. Я до сих пор слышала его слова, ту широкую, солнечную улыбку на его лице, его большую руку, отмахивающуюся от моих панических запинок. — Просто…
— Да, конечно, — сказал Дурлейн голосом, мягким, как паутина. — Это было безобидно?
— Нет, — призналась я. — Это действительно всё ухудшило на какое-то время.
— А было ли это смешно?
Я сглотнула.
— Не… не особенно, нет.
— Нет, — повторил он медленно, пробуя это слово, словно оно было кусочком прогорклого масла. — Вот уж сокровище, наш Лейф.
Наш.
Только теперь я поняла, что у меня нет ни малейшего представления — вообще никакого — насколько хорошо он знал человека, который спал в моей постели последние четыре года.
— В блокноте Киммуры было написано, что он был другом твоего брата, — пробормотала я, потому что не знала, с чего ещё начать.
Лицо Дурлейна стало пугающе бесстрастным.
— Был, да.
— Того самого брата, который замучил тебя до смерти?
— Тот самый.
— Понятно, — сказала я пусто. — Это не очень хорошо.
Едва заметное движение его губ говорило: У тебя поразительный дар выражаться, Трага.
— Не то чтобы это было прекрасно, нет.
Под этими словами скрывался целый мир смысла, невысказанные ответы на вопрос, который я не задала. Налзен, считавший день без пыток потраченным впустую. Налзен, управлявший корпусом стражи столицы Аверре с такой жестокостью, что его называли князем виселицы. Это был человек, которого Ларк называл другом; это был человек, с которым, без сомнения, Ларк разделял своё чувство веселья.
Безобидная шутка.
Дверь по-прежнему впивалась мне в спину своим невидимым взглядом.
— Но это же нелепо, — сказала я слабым голосом. — Кто-то, кто не был другом Налзена, тоже мог бы подумать, что это смешно …
Дурлейн тихо, раздражённо выдохнул.
— Хотя бы притворись, что способна проявить к себе немного снисхождения, а?
— Но…
— Ты всю жизнь делала только одно — выживала, невозможное ты создание. — В его голосе сжалось нечто пугающе близкое к настоящему раздражению, но он не сорвался. — Ты понимаешь, во что это превратило меня? В жалкого ублюдка без морали, который не может вынести собственного отражения в зеркале. А у тебя всё ещё есть мораль и здравый смысл, чтобы хотеть выбраться из этой игры — так с чего ты вдруг, из нас двоих, себя объявляешь безумной?
— Эм, — сказала я.
Выражение в его глазах ясно давало понять: он скорее подожжёт себя, чем откажется хотя бы от одного слова из этого утверждения.
— Но ты хотя бы рационален, — выдавила я.
— Я? — Что-то лишённое радости дёрнуло его губы, и у меня перехватило дыхание. — Смилуйся, мой шип. Хотел бы я быть таким. Я бы спал лучше последние несколько недель.
— Но…
— Трага, с тобой всё в порядке. — Каждое слово ложилось, как удар по рёбрам. — Ты считаешь ножи. Я принимаю ванны. Мой отец убивает людей десятками. Кто из нас здесь настоящая проблема, как думаешь?
— Но я не хочу быть такой! — вырвалось у меня. Слишком громко. Если бы Беллок сейчас бродил вокруг нашей хижины, он бы услышал меня совершенно отчётливо, и одна эта мысль заставила меня захотеть вскочить и снова, снова и снова проверять этот проклятый ключ. — Меня чертовски достало не доверять себе… не спать… бояться… и…
— И это уже совсем другой вопрос. — Дурлейн отвёл взгляд, бледные пальцы с раздражённой резкостью потёрли виски — огонь золотил его кожу, добавляя глубокие бронзовые отблески к чернильному блеску его волос. — Что происходит, когда ты не проверяешь замок?
— Мне страшно, — сказала я глухо.
— Да, разумеется. — Он снова встретился со мной взглядом, опуская руку. — С другой стороны, если ты проверяешь замок, тебе тоже страшно.
Я моргнула.
Я не понимала, к чему он ведёт, но у меня было сильное подозрение, что мне это не понравится.
— Фактически, — медленно продолжил он, наклоняя голову почти как падальщик, учуявший гниль, — мы знаем, что проверки ведут к новым проверкам. Было бы интересно посмотреть, что произойдёт, если ты… не будешь.
Моё дыхание участилось.
Я осознала это только в тишине, повисшей между нами, что мои руки сжались в одеяла, плечи поднялись почти к ушам. Я дышала короткими, рваными вдохами. Это ужасное, ужасное напряжение снова тянулось сквозь меня, этот порыв, шепчущий опасность, опасность, опасность, и…
Похожие книги на "Мертвый принц (ЛП)", Маршалл Лизетт
Маршалл Лизетт читать все книги автора по порядку
Маршалл Лизетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.