Элитная школа для мальчиков (СИ) - "Elle D."
Но он ведь обещал Харшоу, что не скажет никому. Совсем никому. Он поклялся.
И когда пришёл завтрашний день, он так никому ничего и не сказал.
Дождь наконец перестал. Тучи неохотно расползлись, и на сером небе над Бродуэллом показалось маленькое бледное солнце. Ветер стих, и хотя стояла жуткая слякоть, в честь улучшения погоды ученикам пансиона позволили ненадолго выйти на прогулку. Час свободного времени между занятиями и вечерней молитвой разрешили провести на свежем воздухе, и воспитанники Бродуэллского пансиона, вереща от счастья, высыпали на хмурый неухоженный двор.
Пол впервые вышел из здания школы с того дня, как прибыл сюда, и ему казалось, будто его ненадолго выпустили из тюрьмы. На улице было холодно, и мистер Терренс велел им одеть самые тёплые свои вещи; Пол перерыл весь комод, разыскивая второй шарф, но тот как в воду канул. Пришлось повязать мамин, с тартаном. Пол спрятал концы под воротник пальто, стараясь, чтобы цвета не слишком бросались в глаза.
Он сам не мог понять, почему так поступает. Его больше никто не подкалывал и не высмеивал. Утром в столовой с ним болтали, как ни в чём ни бывало, да и Тинли оттаял. Именно он сообщил Полу, что Харшоу заявил во всеуслышанье, дескать, Пол парень что надо, и запретил болтать о нём глупости. Тинли заглядывал Полу в глаза, когда говорил это, явно жаждая вызнать причины такого расположения, но Пол упрямо молчал, отвернувшись, и Тинли вскоре отстал.
Странно, два дня назад он так переживал из-за того, что стал изгоем, а теперь, когда всё снова наладилось, совсем не чувствовал радости. Ему не хотелось, чтобы его считали любимчиком Харшоу - но его никто им и не считал. Харшоу вообще не обращал на Пола никакого внимания - просто отстал от него, и вёл себя как ни в чём не бывало. Но Пол всё время думал о нём, всё время вспоминал, как он сидел в библиотеке, облизывая карандаш, и русую прядь, спадающую ему на лоб, и его лицо с закрытыми глазами, когда он стоял на коленях с членом мистера Эткинса во рту. Если было возможно, Пол то и дело искал Харшоу взглядом в толпе мальчишек, а когда находил, пристально смотрел на него, пытаясь понять, каково ему после двух таких ужасных ночей. Но Харшоу казался совершенно спокойным - небрежным и изящным, вновь окружённым толпой подлиз, и разве что только немного более бледным, чем обычно, и ещё Полу казалось, что синяки под его глазами раньше не были такими глубокими. В конце концов Тинли пихнул Пола локтем под ребро и ехидно поинтересовался, уж не влюбился ли он в Харшоу, раз глаз с него не сводит, и Пол, глупо покраснев, огрызнулся и отвёл взгляд.
Но было очень трудно не искать его в толпе, не думать о нём, не вспоминать его лицо - в самых разных ситуациях. И как Пол ни старался, он не мог избавиться от глухой, непреходящей тревоги - он сам не знал, от чего и почему, но она изматывала его и не давала усидеть на месте. Поэтому он вдвойне обрадовался, когда их выпустили из корпуса и разрешили пройтись по саду.
Мальчишки немедленно разбились на группки, самые младшие затеяли подвижную игру, кто-то из старших побежал за дом - посмотреть, что сделали ливни с футбольным полем. Тинли дёрнул Пола за рукав, предлагая побежать с ними, но Пол отмахнулся, и Тинли ушёл. В конце концов Пол тоже остался один - и вдруг понял, что не знает, чем себя занять. Ему было холодно и одиноко, гораздо более одиноко, чем в самый первый его день в Бродуэлле, и он бесцельно побрёл по тропинке между голыми, съежившимися от холода деревьями, туда, где вдалеке виднелись приземистые строения. Он брёл, засунув руки глубоко в карманы и вжавшись подбородком в кусачую ткань шарфа, когда вдруг заметил маленькую человеческую фигурку, мелькнувшую впереди. Он всмотрелся в неё и вскинулся. Ему могло почудиться... да нет, почти наверняка почудилось - он ведь только что видел Харшоу возле дома в компании его дружков, да и с чего бы ему бродить тут одному?.. И всё же Пол ускорил шаг, предварительно обернувшись и убедившись, что никто за ним не идёт.
Постройки впереди, как он и думал, оказались конюшнями. Подворье перед входо преграждала глубокая вязкая лужа. Пол посмотрел на неё и чертыхнулся: лезть туда - означало вымазаться по уши, за что, без сомнения, ему потом влетит от мистера Терренса. Однако на грязи были свежие следы, и они тянулись к двери. Да и сама дверь была приоткрыта.
- Харшоу! - неуверенно позвал Пол. - Ты здесь?
Ответа он не получил. Внутри было тихо, даже конского ржания Пол не услышал - и неудивительно, ведь сейчас конюшни пустовали, на зиму лошадей переправляли на ближайший хутор, потому что содержать их было слишком дорого. По сути дела, Пол совершенно зря притащился сюда - даже если Харшоу внутри, вряд ли он Полу обрадуется. И всё же что-то толкнуло его вперёд - та глухая, мучительная тревога, которая не отступала ни на миг и не позволяла Полу расслабиться. Плюнув на сомнения, он решительно протопал по болоту, увязая в грязи по щиколотку, и оказался перед дверью.
- Харшоу!
Внутри царил полумрак; сумрачный осенний день едва освещал длинное и тёмное помещение. Пол шагнул вперёд, услышал, как гнилая солома зашуршала под ногами. Открыл рот, чтобы снова позвать, уже жалея, что забрёл сюда - и так и замер, онемев.
Харшоу был здесь. Он стоял в самом дальнем конце конюшни, спиной ко входу, опустив плечи и голову.
В руках у него были вожжи. И он медленно, задумчиво перебирал их, стоя под потолочной балкой.
- Харшоу! НЕТ! - закричал Пол что было сил и, забыв обо всём на свете, бросился к нему.
Он промчался между загонами как вихрь, не заметив, что пальто расстегнулось и что концы шарфа, разлетевшись, реют за его плечом. С размаху подлетев к Харшоу, Пол обхватил его сзади за пояс и вцепился что было сил, прижавшись щекой к напряжённой спине.
- Нет! Не смей! Не смей этого делать! - ничего не соображая, сбивчиво повторял Пол, стискивая его талию так крепко, как только мог. - Не смей, не думай! Ты не должен! Ты ни в чём не виноват!
- Стюарт, перестань орать. Ты что, белены объелся? Что с тобой?
Несколько мгновений Пол ещё стоял, вцепившись в Харшоу. Потом заставил себя разжать руки и отступил на шаг.
Сын герцога Эдингтонского повернулся к нему. На его лице было написано несказанное удивление. Он тряхнул головой, рассеянно отбрасывая с глаз упавшую на лицо прядь, и беспомощно посмотрел на Пола. А Пол посмотрел на вожжи в его руках. Харшоу проследил направление его взгляда.
И рассмеялся.
Не язвительно, не насмешливо, не зло - скорее устало.
- Ты что, решил, что я удавиться надумал? Не дождёшься, - фыркнул он и бросил вожжи на стенку загона. Пол стоял рядом, чувствуя себя полным идиотом, и ошеломлённо смотрел на него. Харшоу откинул упрямую прядь тыльной стороной ладони, и Пол обратил внимание, что сегодня он без перчаток, несмотря на холод. - Просто я решил забраться сюда, раз уж нас выпустили. Это стойло Голиафа, моего коня. И его вожжи, их, наверное, забыли убрать. Я скучаю по нему, - добавил он и неловко умолк.
Пол тоже молчал. Чудовищное напряжение понемногу спадало. Но теперь ему было стыдно. И впрямь, с чего он взял, что Харшоу решит покончить с собой? Только потому, что Пол на его месте сделал бы именно это?
Похожие книги на "Элитная школа для мальчиков (СИ)", "Elle D."
"Elle D." читать все книги автора по порядку
"Elle D." - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.