Пульс боли (СИ) - Архипова Анна Александровна
- Не понимаю о чем вы, - физиономия заместителя не даже дрогнула, настолько наглым был этот человек. – Простите, вы, верно, что-то напутали. Такое бывает, господин Югири! Вы же человек новый здесь, еще не разобрались что к чему…
- Я только что разговаривал с председателем общественного совета Ясусабуро. Он говорит, что вы были отлично осведомлены о проблеме жителей этого острова.
- Ясусабуро… А, этот старик! Ну конечно, сейчас я вспомнил. Да, пару раз он мне звонил.
- По его словам, он звонит вам уже больше месяца практически каждый рабочий день.
- Он преувеличивает, - Бенжиро снисходительно зацокал языком. – Он навоображал себе проблем, с которыми, якобы, должны разбираться мы и правительство. Я, как ответственный за округ в котором находится Киецугуру, дал заключение, что с островом все в порядке. Ему это не понравилось.
- А кому понравится откровенная ложь? По-вашему тот факт, что остров ушел под воду на полтора метра ничего не значит?
- Он выдумывает, господин Югири, поверьте мне! С островом все в порядке. А если четыремстам тамошним жителям что-то не нравится, пусть они переселяются - за свой счет, разумеется, а не за счет государства.
Юки несколько секунд смотрел на него безмолвно, пытаясь сдержать в себе желание двинуть кулаком по этой жирной и лоснящейся роже. Он ни секунды не сомневался, что Ясусабуро говорит правду и остров уходит под воду – иначе Бенжиро не стал бы удалять из базы данных информацию. И ему были ясны мотивы сего поступка: если признать бедственное положение жителей острова и эвакуировать их, то власти префектуры будут обязаны обеспечить их новым жильем и выплатить компенсацию. Видимо, кому-то из чиновников сей расклад пришелся не по вкусу и они вместе с Бенжиро пошли на сговор – в расчете на то, что, когда ситуация на Киецугуру станет критической – жители покинут его сами.
- Сегодня же я лично проверю состояние острова, - заговорил Юки ледяным тоном и с удовлетворением отметил, что покрывало наглости сползло с заместителя. – А вы, господин Бенжиро, уволены. Чтобы через десять минут вас не было в моем отделе!
- Да кто ты такой, чтобы увольнять меня? – взвизгнул по-поросячьи Бенжиро, его физиономия раскраснелась от злобы. – Ты, молокосос! Раскомандовался тут! Никто меня не уволит! Я, между прочим, женат на племяннице Ото Хэгури, ясно тебе?
- Ясно. Интересно, как отреагирует Ото Хэгури на новость о том, что его родственника отдали под суд по обвинению в халатности и коррупции? – вкрадчивым голосом поинтересовался Юки, внешне оставаясь спокойным, в отличие от Бенжиро. – Наверное, он похлопает вас по плечу и скажет: «Молодец, благодарю за то, что втоптал мою репутацию в грязь»?
- Да кто подаст на меня в суд? – упирался из последних сил тот, обливаясь лихорадочным потом. – Эта рыбацкая беднота? Или ты? Неизвестно откуда взявшийся сопляк без рода-племени! Никто не будет вас слушать!
Юки улыбнулся так, словно Рю Бенжиро был его лучшим другом и, не желая тратить время на пустой спор, просто сказал:
- Что ж, проверим на деле, кого послушают.
Развернувшись, он покинул кабинет заместителя и наткнулся в коридоре на толпу подчиненных, отчаянно делающих вид, что они сейчас вовсе не подслушивали. Юки остановился и указал на двоих из них:
- Собирайтесь, вы отправляетесь со мной на остров Киецугуру. Захватите портативные сейсмографы и устройства спутниковой связи. Госпожа Масаказу!
- Я здесь! – словно бравый солдат секретарь струнку вытянулась перед ним.
- Поправьте меня, если я ошибаюсь, но у НАСК есть в распоряжении вертолет?
- Да, господин, он рассчитан на перевозку шести пассажиров плюс грузоподъемность два центнера. Он находится в ангаре на аэродроме Ханэда.
- Зафрахтуйте его для меня, указав координаты острова Киецугуру. Мы с сотрудниками выезжаем к ангару через пятнадцать минут. Если вертолет будет занят, скажите, что это дело очень важное и не терпит отлагательств.
- Я все сделаю, господин Югири, - рысцой женщина бросилась в приемную. Двое сотрудников тоже поспешили отправиться выполнять распоряжение нового начальника.
- Все остальные – за работу! Я хочу, чтобы неразбериха в документации была устранена как можно скорее, – Юки так поглядел на оставшихся в коридоре подчиненных, что они в тот же миг испарились из его кругозора. Направляясь в свой кабинет через отдел, он услышал, как его кто-то окликнул и обернулся в сторону голоса. И увидел тех, кого меньше всего ожидал сейчас лицезреть: Асбаба и Коннора Ваалгора.
- Что вы здесь делаете? – он приблизился к ним, не осознавая, что выглядит мрачным. – Вы разве не улетели вчера?
- Какой же ты гостеприимный все-таки, Мацу! Нет, не улетели! Остались на парочку деньков-таки! – обиделся Асбаб. – Ты вчера сбежал из ресторана, а сегодня мы с Коннором решили навестить тебя на твоем рабочем месте и пригласить пообедать в твой перерыв. Ну, чтобы загладить конфуз ситуации.
Услышав упрек из уст Асбаба, Юки сообразил, что держит себя грубо по отношению к другу.
- Простите меня за бесцеремонность. Прошу в мой кабинет, - пригласил он гостей вежливо. Когда гости устроились в его владениях на кожаном офисном диванчике, он, желая загладить свою вину, предложил: - Подать вам какие-нибудь напитки? Чай? Кофе?
- Нет, благодарю, - отказался Коннор, с интересом оглядывая интерьер кабинета. Выглядел американец безупречно: на нем были идеально отутюженные брюки, шелковая сорочка, отлично сидящий пиджак и ботинки, которые все своим видом как будто говорили: «Некоторые за год столько не зарабатывают, сколько стоим мы!»
- К чему напитки? Давай лучше пообедаем вместе, – мулат с улыбкой указал на своего спутника: - Коннор ведь специально ради тебя остался, так ты его зацепил.
- Ты как всегда деликатен и немногословен, приятель, - ответствовал тот с кривой усмешкой.
- К сожалению, не смогу пообедать с вами, я сейчас уезжаю по делам, - сказал Юки, пропустив мимо ушей шутливое признание Асбаба. – Нужно срочно посетить один остров и разобраться в ситуации, которая там сложилась.
- Что, это нельзя отложить?
- По словам председателя общественного совета, остров за последний месяц опустился под воду на полтора метра. Мой предшественник игнорировал этот факт и не принимал никаких мер, поэтому я не могу тянуть с визитом.
- Постой… Что значит «опускается под воду»? А сейсмическая активность присутствует?- глаза Асбаба заинтригованно заблестели.
- Не имею ни малейшего представления, бывший руководитель не оставил никаких данных касательно этого дела.
Раздался дробный стук, и на пороге возникла секретарь с новостями:
- Вертолет зафрахтован и ожидает вашего прибытия, господин Югири.
- А у тебя не такая уж скучная работа, чувак! Эй, Мацу, тебе, наверное, будет интересно услышать мнение стороннего эксперта, а? – спросил мулат с хитрицой. – В этом вертолете найдется для меня местечко? Я бы не отказался поучаствовать в подобной экспедиции…
- Я тоже не откажусь, - неожиданно вставил Коннор Ваалгор. – Если, конечно, не помешаю. Мне будет любопытно понаблюдать за работой ученых и, возможно, я изменю свое мнение о научных сотрудниках.
______________
13
Под стальным брюхом вертолета растягивалась бесконечная океанская гладь – стремительно разрубая винтами воздух, машина неслась вперед. Давно позади остались земли острова Хонсю, впереди же сливался с горизонтом необъятный великий Тихий океан.
- Блин, мы в воздухе уже больше двух часов! Если б знал, что нам придется так долго лететь, то захватил бы картишки, - проворчал Асбаб, недовольно потягиваясь и выглядывая через окно наружу.
Послеполуденное солнце светило им вслед, проникая сквозь стекла вглубь салона, усугубляя духоту, и без того царящую там. Пятеро пассажиров вертолета обливались потом, несмотря на то, что уже сняли с себя пиджаки, развязали узлы галстуков и закатали рукава.
- Раз у тебя так затекла задница, то можешь выйти и искупаться, - откликнулся Коннор Ваалгор, изысканным жестом промачивая свой лоб шелковым платком.
Похожие книги на "Пульс боли (СИ)", Архипова Анна Александровна
Архипова Анна Александровна читать все книги автора по порядку
Архипова Анна Александровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.