Мотылёк над хищной орхидеей (СИ, Слэш) - Соот'
Бедный мальчик, должно быть, кутался сейчас в свой пышный шарф и тёр друг о дружку заледеневшие руки.
Рей зевнул. Он любил снег, но только если тот падал за окном, а поскольку ему всё равно пришлось улететь из Швейцарии, чтобы проверить, как идут дела в Греции, то он решил уже не возвращаться назад. Денёк выдался тёплый, и он поручил Юстасу — одному из доверенных ребят — подогнать яхту ближе к Криту, и, вместо того, чтобы сесть на самолёт и отправиться домой, остался здесь и устроил себе выходной.
Взвизгнули тормоза, и краем глаза Рей отметил появившийся на берегу силуэт — синий спорткар с носом, загнутым к низу, как клюв.
Секунду он сдерживался, не желая выдавать любопытства, а потом чуть повернул голову и приподнял очки, разглядывая сверкающее на солнце крыло Порше Панамера, очевидно, только что покинувшего завод.
Майкл уже шёл к нему, в руках его раскачивался черный чемоданчик, но Рей всё же не преминул поинтересоваться:
— Дай угадаю, моя доля тоже ушла на это дерьмо? Когда ты поймёшь, что германцы для мудаков?
— Завидуй молча, — Майкл перепрыгнул с берега на борт и бросил чемоданчик на палубу около его головы, — я еле тебя нашёл.
— Скажи спасибо, что я не успел покинуть порт, — Рей демонстративно посмотрел на часы, — ты опоздал на полчаса, и мне уже стало надоедать ждать.
Майкл не ответил. Он возвышался над Реем, заслоняя солнце, и разглядывал его с ног до головы — а тут было на что посмотреть.
Рей лежал, широко расставив ноги, явно не стесняясь того, что на него смотрят. Плоский живот мерно вздымался, половину лица закрывали солнечные очки, а руки были запрокинуты далеко за голову.
Не отрывая от него взгляда, Майкл потянул за полы рубашки-поло, через голову стаскивая её с себя, и бросил на чемодан.
Будто нарочно Рей опустил одну руку на живот и погладил себя — так что Майкл с трудом справился с желанием перевернуть его на живот и крепко отодрать.
К сожалению, в этом плане добраться до Рея ему не удавалось уже давно. Лет десять назад, когда они только познакомились в тенётах Оксбриджа Рей иногда ещё мог подставить ему зад — но в последние годы избаловался настолько, что соглашался только брать.
Рей был редким зверем — среди знакомых Майкла он единственный исповедовал чистый и непорочный гомосексуализм, как будто бы там, где у нормальных мужиков член включается на баб, у него стоял какой-то блок.
Зато на своей половине планеты он не стеснялся ничего и имел удивительное чутьё на мальчиков, которые хотели подставить ему зад.
Майкл сбросил джинсы и, пристроившись рядом с ним на носу яхты, закурил.
Рей дал ему затянуться один раз, чтобы тут же отобрать сигарету и тоже сделать затяг.
— Куда поплывём? — спросил он.
— На острове ты уже был?
— Да.
— Никого не присмотрел?
Рей покачал головой.
Майкл поднял бровь.
— Что это с тобой?
— Просто устал. Хочу чего-нибудь… ещё.
Майкл хмыкнул и потянулся к нему, чтобы попытаться накрыть собой, но Рей молниеносно, как хищный зверь, выскользнул из его рук и, оказавшись на ногах в полный рост, потянулся, так что тугие, как стальные жгуты, мышцы перекатились под кожей. С того места, откуда смотрел на него Майкл, Рей походил на дикую пантеру, которая уже поджала ягодицы и приготовилась к прыжку.
Секунду Майкл смотрел на него так, раздумывая, не стоит ли встать следом за ним, а затем в стороне пискнул телефон — и Рей тут же потянулся к нему.
— О, нет… — простонал Майкл, — Рей, кончай, твой мышонок мне уже надоел.
— А мне нет.
— Ты ещё не устал с ним играть?
Рей проигнорировал вопрос и настрочил что-то в ответ на сообщение, которое только что пришло.
Майкл вскочил и попытался отобрать у него телефон, но пока они боролись, тот выскользнул у обоих из рук и полетел за борт.
Мгновение оба смотрели, как аппарат делает кульбит — а затем Рей оттолкнул Майкла от себя — так, что тот полетел в воду, громко хохоча.
— Урод, — констатировал Рей и рыбкой спикировал следом — туда, где только что ушёл под воду телефон.
Ответ от Рея пришёл уже глубокой ночью, когда Конрад не только вернулся домой, но и, отложив телефон в сторону, намеревался уснуть.
Тихое пилик заставило его мгновенно проснуться, и, схватив мобильный, он принялся читать.
«Извини, неполадки со связью. Это долгая история — мой отец жил там, но сам я уехал уже давно».
Конраду стало грустно от этих слов, и не только потому, что у него тоже были проблемы с отцом.
«Ты всё-таки намного старше меня…» — написал он.
Ответом была тишина. Наконец, когда он уже отправил новое сообщение: «Наверное, тебе смешно читать всё, что я пишу», — пришёл ответ:
«Я бы так не сказал».
Три мучительно долгих секунд длилась тишина.
«Мне нет тридцати».
Конрад испустил облегчённый вздох.
Похожие книги на "Мотылёк над хищной орхидеей (СИ, Слэш)", Соот'
Соот' читать все книги автора по порядку
Соот' - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.