Право на любовь - Бэнкс Майя
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
Появление на лэрде рубашки странным образом разочаровало Мейрин, однако страха перед грозным вождем не уменьшило. Медленно, с трудом передвигая внезапно отяжелевшие ноги, она приблизилась. Что за нелепость?! Почему перед этим человеком она ощущает себя нашкодившим ребенком, которого сейчас же призовут к ответу?
Очевидно, в глубине души затаилось чувство вины, и, наверное, теперь только исповедь способна вернуть ей спокойствие и уверенность в себе.
— Пойдем. Нам есть что обсудить.
Мейрин нервно сглотнула и с тоской посмотрела на Кристину. Та как ни в чем не бывало присела в привычном коротком реверансе и удалилась в сторону замка.
Лэрд неожиданно улыбнулся, и на смуглом лице блеснули безупречно белые зубы.
— Пойдемте, — повторил он. — Я если и кусаюсь, то совсем не больно.
Шутка вызвала ответную улыбку — открытую и непосредственную. Ни разу в жизни Мейрин не задумывалась о силе воздействия этой улыбки на мужчин.
— Хорошо, лэрд. После столь убедительного вступления, пожалуй, рискну последовать за вами.
Они вышли за ворота и по узкой тропинке направились к вершине того самого холма, у подножия которого блестела озерная гладь. Маккейб шел первым и остановился на большой ровной площадке, откуда открывался вид на беспечные просторы Шотландского нагорья. Вождь, однако, смотрел не вдаль, а вниз, на серебристую воду.
— Сын сказал, что я многим тебе обязан.
Мейрин смущенно сжала руки и потупилась.
— Он хороший мальчик. Стал настоящим другом и помог мне ничуть не меньше, чем я ему.
Горец кивнул.
— Криспен тоже так считает. Он гордится тем, что привел тебя ко мне.
Тон, каким была сказана эта фраза, заставил Мейрин насторожиться: уж слишком властно и самоуверенно произносил ее низкий бархатный голос Маккейба.
— Лэрд, мне необходимо продолжить путь. Как можно скорее, лучше всего сегодня же. Если не сможете дать лошадь, не обижусь. Просто пойду пешком. Но буду искренне признательна, если кто-нибудь проводит меня до границы ваших владений.
Маккейб повернулся и удивленно вскинул брови.
— Пешком? Вряд ли ты уйдешь далеко. Едва окажешься по ту сторону границы, кто-нибудь тут же подхватит, перекинет через седло… и поминай как звали.
Мейрин нахмурилась.
— Я постараюсь вести себя осторожно.
— Так же осторожно, как в ту минуту, когда тебя похитили люди Кэмерона?
На щеках Мейрин выступил предательский румянец.
— Это совсем другое дело. Тогда я не ожидала…
В зеленых глазах Маккейба промелькнула насмешливая искра.
— А что, разве случается, что похищения ожидают?
— Иногда, — с сомнением пролепетала Мейрин.
— Послушай, девочка. Судя по всему, ты твердо веришь в нерушимость клятвы и наверняка считаешь, что люди должны исполнять обещания.
— Еще бы! — горячо откликнулась Мейрин.
— И потому взяла обещание с моего сына. Так?
Она потупилась.
— Да.
— Понятно. А теперь ожидаешь, что он устоит и сдержит данное слово. Я прав?
Мейрин окончательно стушевалась, однако нашла силы утвердительно кивнуть.
— Но дело в том, что Криспен тоже заставил меня кое в чем поклясться.
— В чем же именно?
Вопрос Мейрин прозвучал почти испуганно.
— Защищать тебя.
— О!
Она не сразу нашлась, что сказать в ответ. В одном сомневаться не приходилось: она сама загнала себя в ловушку.
— Нелегко защищать молодую леди, если та пешком бегает по горам Шотландии. Согласна?
Разговор принимал катастрофический характер.
— Освобождаю вас от данного сыну обещания! — торжественно провозгласила Мейрин.
Вождь молча улыбнулся, слегка покачал головой, и его серьезное, внушающее страх лицо волшебным образом преобразилось. Ах, Господи, да ведь он, оказывается, красавец! Самый настоящий красавец! Совсем не старый и не опасный, хотя и покрыт шрамами. Да, конечно, он опытный воин; невозможно даже представить, сколько врагов уничтожил в кровавых схватках. Да и вообще способен голыми руками сломать шею — уж ее-то шею точно.
На всякий случай Мейрин подняла руку и опасливо прикрыла горло.
— Освободить меня от слова может только Криспен. Думаю, он успел тебе сообщить, что Маккейбы никогда не нарушают обещаний.
— Да, именно так Криспен и сказал.
А еще торжественно поклялся, что его отец непременно ее защитит. Тогда, в минуты смертельной опасности, его забота казалась вполне естественной.
— Означают ли ваши слова, что мне нельзя уйти? — шепотом осведомилась Мейрин.
Не отводя пристального взгляда, горец глубоко задумался. Молчание продолжалось так долго, что она не выдержала и нетерпеливо переступила с ноги на ногу.
— Если бы я твердо знал, что ты отправишься в надежное, безопасное место, то не стал бы удерживать. Может, тебя ждет твоя семья?
Врать и говорить, что семья действительно ждет, не хотелось, а потому Мейрин предпочла промолчать. Маккейб вздохнул.
— Не таись, скажи, как тебя зовут. Объясни, почему Дункан Кэмерон хотел на тебе жениться. Да, я обещал Криспену защитить его спасительницу и готов это сделать, но прежде надо определить, откуда исходит угроза.
О Боже! Если ослушаться, он снова начнет беситься, вчера в ярости он едва ее не придушил. Кажется, ночь не охладила его пыл, каким бы невозмутимым он ни пытался казаться.
Сопротивляться открыто, как вчера, Мейрин не решилась и продолжила стоять молча, скромно сложив руки на груди.
— Пойми, я все равно узнаю правду, причем скоро. Так проще ли открыться самой и не тратить время понапрасну? Не люблю ждать, да и не привык. Терпения не хватает, особенно когда те, кто должен беспрекословно слушаться, проявляют ослиное упрямство.
— А я вовсе не должна вас беспрекословно слушаться! — опрометчиво возразила Мейрин и тут же испугалась собственных слов.
— Тот, кто ступает на мою землю, немедленно оказывается в моей власти; обещание сына сделало эту власть безусловной. Ну, а слово, которое я дал своему сыну, скрепило обязательства. Так что придется подчиниться, хочешь ты того или нет.
Мейрин подняла голову и без страха заглянула в пронзительные изумрудные глаза.
— Я выжила в руках Дункана Кэмерона. Выживу и в ваших руках. Не услышите ни звука. Можете бить и истязать — все равно ничего не скажу.
Смуглое лицо лэрда исказилось гневом, а на губах появилась презрительная улыбка.
— Думаешь, я буду бить и истязать? Считаешь меня таким же злобным негодяем, как Кэмерон?
Голос его дрожал от ярости и обиды. Кажется, неосторожные слова задели Маккейба за живое, и он уже не мог сдержать урагана чувств. Вопрос прогремел подобно грозовому раскату.
— Я вовсе не хотела вас обидеть и совсем не знаю, что вы за человек. Мы встретились лишь вчера. Согласитесь, особой любезностью общение не отличалось.
Лэрд молча посмотрел в сторону и поднял руку — то ли для того, чтобы в отчаянии запустить пятерню в волосы, то ли чтобы сдержаться и не схватить упрямицу за горло.
Но вот он повернулся и быстро шагнул вперед, словно желая оказаться как можно ближе. Мейрин в испуге отступила, однако Юэн схватил ее за руку и низко склонился, обжигая волной горячего дыхания.
— Никогда, ни разу в жизни я не обращался с людьми так, как обошелся с тобой Кэмерон. Даже собаки достойны лучшей участи! Не смей сравнивать меня с этим хищником!
— Да… хорошо, лэрд.
Вождь поднял руку, и Мейрин с трудом сдержалась, чтобы не зажмуриться. Она и сама не знала, откуда взялось мужество, но обуздать страх почему-то оказалось не просто очень важно, а жизненно необходимо. К счастью, Юэн всего лишь бережно убрал с ее щеки непослушный локон.
— Никто тебя здесь не обидит. Поверь.
— Вы не имеете права приказывать, чтобы вам верили!
— Имею. Более того, ты выполнишь приказ и поверишь. Даю время до завтрашнего утра: прими правильное решение и расскажи все, что я хочу знать. Я твой господин, и ты обязана подчиняться так же, как подчиняются все остальные. Понятно?
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
Похожие книги на "Право на любовь", Бэнкс Майя
Бэнкс Майя читать все книги автора по порядку
Бэнкс Майя - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.