Запретное прикосновение - Такер Шелли
Бормоча под нос ругательства в собственный адрес, Ройс выпустил из рук поводья и взялся за седло.
Как глупо он себя ведет! Отчего разговаривает с ней в такой манере? Она ведь ему неровня, к тому же не мужчина, а юная простодушная девушка, не привыкшая к трудностям и превратностям судьбы.
И разве ее вина, что от одного лишь взмаха ее ресниц Ройса бросает в дрожь? Грубостью и нелюбезностью тут не поможешь.
Глубоко вздохнув и заставив себя немного успокоиться, он, продолжая седлать коня, попытался ей растолковать:
— В одном седле, ваша светлость, когда вы впереди, мое тело довольно надежно защитит вас от вражеских стрел.
— А вы, — услышал он в ответ тихий удивленный голосок, — стало быть, рискуете своей жизнью? Ради меня?
Он повернул к ней голову и сразу утонул в топазовых глазах, что были ярче солнца, уже поднявшегося из-за гор и начавшего согревать воздух. Не сразу он обрел способность говорить, а когда сумел сделать это, сказал:
— Полагаю, принцессу не должно удивлять, что вассалы готовы отдать свою жизнь за ее благополучие?
Снова, помимо воли, в его тоне прозвучала насмешка. Но Кьяра серьезно ответила:
— Нет, вы не правы. Потому что… — Девушка смешалась и повторила лишь одно слово: — Нет.
Ройс не стал выяснять, что именно хотела она сказать и отчего прервала себя на полуслове.
— Не стоит беспокоиться, ваша светлость, — успокаивающе произнес он. — Ни одной капли крови не будет пролито. Если я выполню свой долг — а я намерен сделать это во что бы то ни стало, — мы прибудем в Тюрингию прежде, чем наши противники заподозрят что-либо неладное.
Да, он выполнит то, в чем поклялся. И так, как поклялся.
— Я поняла, — негромко произнесла Кьяра. — Благодарю вас. — И, бросив взгляд на сиротливо лежавшие мешки, добавила весьма категорично: — Прошу, подумайте, как пристроить их!
— Подумать? — удивился Ройс, подтягивая подпругу.
Непривыкшая к тому, чтобы ее переспрашивали, она бросила надменно:
— Вот именно.
Нет, все-таки какое испорченное создание! Любое ее желание должно быть немедленно исполнено, без вопросов и колебаний! Но, с другой стороны, ведь она женщина, а какая же женщина позволит себе остаться без необходимого числа платьев и прочей одежды?
Однако они отправляются не на пикник и не на увеселительную прогулку, а потому он не может потакать женской прихоти, какой бы прекрасной и бесподобной ни была сама женщина.
— Хорошо, принцесса, — сказал он, закончив седлать коня, и обернулся, широко улыбнувшись. — Я попробую выполнить вашу просьбу, но позвольте мне сначала посмотреть самому.
Кьяра с облегчением, но и с некоторым недоумением взглянула на него. Что он собирается делать?
А Ройс уже наклонился, раскрыл один из мешков с ее одеждой и принялся перебирать содержимое.
«Как он смеет?! Наглец!»
Эти слова она прокричала про себя.
Он продолжал невозмутимо рыться в мешке.
— Так, что у нас тут? — Он держал в руках пару комнатных туфель из голубого шелка, расшитых золотом. — Чудесная обувь.
Через плечо Сен-Мишель небрежно кинул их в снег.
Кьяра сдавленно вскрикнула.
— И эти тоже очень хороши, — заметил Ройс, вынимая другую пару туфель, на этот раз бледно-лилового цвета.
Они полетели вслед за первой парой.
— Как вы смеете?! — Кьяра задохнулась от возмущения.
Ее вещи все летели и летели на снег. Шляпки с перьями, с вуалью, чулки, безделушки… Она успевала только беспомощно повторять:
— Как? Как? Вы…
Он стоял уже чуть ли не по колено во всех этих вещах, и когда снова сунул руку в мешок, то нащупал там нечто твердое.
— А это что? Ага… Думаю, ваша светлость, в дороге вы вполне обойдетесь без мандолины.
С печальным звуком струн маленький инструмент тоже упал на снег.
Стон мандолины словно вывел Кьяру из оцепенения.
— Кто вам позволил?! — закричала она, и ей откликнулось горное эхо. — Я не потерплю! Прекратите немедленно!
Он, не обращая внимания на крики, отбросил в сторону опорожненный мешок и взялся за другой.
— Я только выполняю ваше желание, принцесса, — небрежно сказал Ройс. — Теперь эту вещь, — он кивнул на пустой мешок, — вполне можно взять с собой.
В следующем мешке он обнаружил книги. Господи, этого еще не хватало!
Книги тоже полетели в снег, несмотря на протестующие возгласы Кьяры.
На мгновение он отвлекся от своего занятия и, держа в руках тонкий томик стихов, взглянул на Кьяру так, словно увидел ее впервые.
— В чем дело, ваша светлость? Что-нибудь не так?
Девушка тем временем подняла со снега мандолину и несколько книг и теперь трогательно прижимала их к груди.
О, как хотелось Ройсу превратиться в эту чертову мандолину или какую-нибудь из книжонок!
Кьяра подошла к нему и умудрилась, высвободив руку, вырвать у него томик стихов.
— Вы… вы… — только и могла прошипеть она сквозь стиснутые зубы. И добавила более внятно: — Вы настоящий варвар! Монгол! Животное! Кто просил вас влезать в мою жизнь?
— На последний вопрос, принцесса, — спокойно произнес Ройс, — ответить очень легко. Меня просил ваш отец.
— Он велел вам служить мне покровителем. Заметьте, служить, но не командовать! Ваше положение не дает вам ни малейшего права преступать все обычаи и законы и выходить за рамки обычной вежливости! — Девушка продолжала уже тише, холодным язвительным тоном: — Вы и я, милейший… — последним словом Кьяра хотела подчеркнуть, что обращается к нему, как к простому слуге, — должны прийти к пониманию… Если хотим от нашего совместного пути получить хоть какое-то… удовольствие…
Ройс подумал, что скорее всего она хотела сказать «удовлетворение», но его устраивало вырвавшееся у нее слово.
— В общем, — закончила она, — прошу вас не забывать своего места и вести себя соответственно.
Он бросил на снег мешок, который держал в руках, и тот чуть было не отдавил ей ногу.
— Своего места? — переспросил Ройс свирепо.
— Да, вы не ослышались. Вас какое-то время не было в Шалоне, а это не означает, что вы перестали быть его жителем и, следовательно, одним из моих подданных. И я настаиваю, чтобы мой подданный проявлял ко мне должное почтение.
Кровь ударила ему в голову. Он почти потерял власть над собой от гнева и обиды, которую носил в себе много лет.
— Можете настаивать на чем угодно, принцесса, но мое место, как вы изволили выразиться, там и только там, где я сам пожелал быть. И я ничей. Человек без подданства! Уже целых четыре года. Об этом позаботился ваш отец.
Он резко отвернулся от нее и продолжил возню с седлом.
— Мой отец? — переспросила она. — Что вы хотите этим сказать?
У Ройса вырвался безрадостный смешок:
— Не притворяйтесь, что не знаете.
— Не знаю о чем? Мне известно лишь то, что четыре года назад вы внезапно исчезли из Шалона, даже не попрощавшись. Во всяком случае, со мной.
Ройс так и застыл.
— Ваш отец ничего вам не говорил?
— Нет. И, насколько я знаю, вообще никому. — Кьяра задумалась. — Значит, он имел отношение к вашему отъезду?
Неужели она и вправду ничего не знает? Скорее всего лжет. Конечно, лжет, и потому ему не хотелось поворачиваться к ней, не хотелось глядеть в эти прекрасные лживые глаза.
Однако уже через мгновение он понял, что она не солгала. Не может лгать девушка, задающая вопросы с таким неподдельным волнением, с таким трепетом ожидая ответа.
Но почему, черт возьми, Альдрик хранил молчание? И как вообще объяснял его отсутствие? Неужели и Кристоф ничего не знал? Кристоф, бедный Кристоф!
Все эти годы Ройс думал, что Альдрик повсюду растрезвонил о его изгнании, дабы и другим неповадно было вести себя свободно и открыто высказывать свое мнение, даже когда повелителю неугодно его выслушивать. Так зачем же старый боевой конь утаил то, что произошло с Ройсом?
Странно. Ведь не потому поступил он так, чтобы о бесчестье Ройса никто не узнал, кроме них двоих? Вряд ли. Но иначе как объяснить?
Похожие книги на "Запретное прикосновение", Такер Шелли
Такер Шелли читать все книги автора по порядку
Такер Шелли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.