Верь только сердцу - Карлайл Лиз
Имелись и другие признаки того, что в доме на Брук-стрит не все благополучно: швейцары, явно бывшие боксеры, садовник, который главным образом охранял дом, а не занимался своими прямыми обязанностями. Не давало покоя и замечание Эдмунда о том, что дети леди Мерсер доставляют кое-кому неудобства. Однако больше всего его тревожило сумасбродное поведение самой маркизы. Поначалу, ослепленный собственными странными и будоражащими эмоциями, Коул не обратил особого внимания на некоторые странности ее поведения. Но при дальнейших рассуждениях он пришел к выводу, что временами она выглядела необычайно встревоженной. Похоже, в какие-то минуты он принимал за ярость то, что на самом деле было плохо скрываемым беспокойством.
И, наконец, Коул понимал, что следует самому во всем разобраться. Ведь речь шла о судьбе детей.
На этот раз швейцары в доме леди Мерсер вели себя на удивление вежливо. Один взял у Коула визитную карточку и, вернувшись через минуту, объявил, что леди Мерсер ждет капитана Амхерста в библиотеке.
Длинная и узкая библиотека оказалась теплой и уютной комнатой с лепным потолком и высокими окнами с зелеными бархатными портьерами. Уют в комнате создавали полированный дубовый паркет и мягкий красно-коричневый восточный ковер. В дальнем конце располагался камин, облицованный светло-зеленым мрамором, с высокой дубовой полкой. Коул обратил внимание на то, что с камина давно не стирали пыль. Обе длинные стены комнаты занимали полки с книгами в прекрасных кожаных переплетах, что также способствовало атмосфере уюта и спокойствия.
По виду это была абсолютно мужская комната. И все же Коул интуитивно понял, что комната принадлежит женщине, сидевшей у камина с шитьем в руках, у ног которой развалились две собаки. Входя в библиотеку, Коул вспомнил свои вчерашние слова. Ох, лучше бы он их не говорил и лучше бы не терял самообладания. И все же он не собирался извиняться за вчерашнее, хотя это наверняка и польстило бы ее светлости. После того как швейцар объявил о его приходе, леди Мерсер, не вставая, отложила в сторону шитье и указала Коулу на кресло.
– Доброе утро, капитан.
При звуках ее грудного голоса с легкой хрипотцой Коул почувствовал, как у него заныло в груди.
– Леди Мерсер! – Коул с трудом перевел дыхание и с неохотой опустился в кресло напротив, которое стояло гораздо ближе к леди Мерсер, чем ему бы хотелось. – Похоже, я вчера сгоряча наговорил много лишнего.
– Безусловно, – согласилась леди Мерсер, по-королевски вскинув голову. – Причем буквально обо всем. Что вы конкретно имеете в виду, капитан? – Она по-прежнему держалась холодно и отстраненно, и это еще раз напомнило Коулу, что его миссия в этом доме может оказаться гораздо труднее и сложнее, чем он поначалу себе представлял.
– Я имею в виду то, мадам, что отказался жить в вашем доме, – спокойно пояснил он.
При этих словах голубые глаза леди Мерсер округлились. Теперь она уже не выглядела надменной и отстраненной, а скорее насторожилась, почуяв неладное. Коулу совсем не хотелось ее пугать.
– Но если вы передумали, миледи, вам стоит только сказать. Я волнуюсь за ваших сыновей, вот и все.
– Волнуетесь, сэр? С чего бы это? – В голосе леди Мерсер прозвучал испуг, и старшая из собак это почуяла. Пес вскочил с места и прижался к ногам Дженет. Она ласково потрепала его по голове, и он снова улегся на ковер.
Явно ожидая ответа на свой вопрос, Дженет наклонилась вперед, и ткань ее черного платья натянулась на высокой, полной груди совершенной формы. К своему ужасу, Коул осознал, что не в состоянии оторвать взгляд от лица маркизы, поскольку даже красота ее грациозной фигуры не могла сравниться с ее прекрасным лицом.
Дженет в упор смотрела на Коула, она нарочито дерзко его разглядывала, на что решились бы лишь некоторые из знакомых Коулу женщин. Взгляд у леди Мерсер был настороженный, как у охотящейся тигрицы, и Коул ничуть не сомневался, что, если потребуется, она без колебаний набросится на него. Коул вспомнил, что он выбирал новобранцев по такому решительному взгляду, и из них выходили отличные солдаты. От этой мысли Коул едва не рассмеялся. Господи, но ведь это правда: из леди Мерсер вышел бы отличный вояка.
– Я сказала что-то смешное, сэр? – подчеркнуто надменно спросила Дженет. – Похоже, вы смеетесь?..
– Нет, что вы, миледи.
– Учтите, сэр, я знаю, что меня называют Стратклайдской ведьмой. Мне доступны самые потаенные уголки человеческой души, – с насмешкой в голосе предупредила Дженет.
Коул стиснул губы, чтобы снова не усмехнуться. Странно, но он чувствовал себя немного нелепо в присутствии этой женщины.
– Значит, вы должны заметить, леди Мерсер, что мне не до смеха.
– Называйте меня Дженет, сэр. И могу поспорить, что в душе вы смеетесь. Так скажите же, что вас так развеселило? Поделитесь, кузен.
От Коула не ускользнул прозвучавший в ее голосе сарказм.
– Что ж, хорошо, мадам. Похоже, вы меня раскусили. Я поймал себя на мысли, что из вас вышел бы прекрасный воин. Я сам готовил таких солдат, поэтому хорошо знаю, какими качествами они должны обладать.
Леди Мерсер наклонила голову и вопросительно посмотрела на Коула.
– И что же это за качества?
Капитан внезапно нахмурился. Внимательно глядя на леди Мерсер, он решил, что у него нет повода не отвечать ей.
– Хороший солдат никогда не колеблется, мадам, и смело бросается в битву, – пояснил он. – Он может и не стремиться к бою, его может даже пугать предстоящая схватка, однако он встречает врага лицом к лицу. Не многие солдаты обладают подобным качеством.
– А уж тем более не многие женщины, да? – слегка язвительным тоном спросила Дженет. – Меня, например, часто упрекали в излишней смелости.
Коул кивнул.
– Но я лично, мадам, не считаю смелость плохим качеством.
– Можете называть меня Дженет, – повторила леди Мерсер.
– Думаю, это неразумно, мадам. Я ведь воспитатель ваших детей.
Леди Мерсер поджала пухлые губы и устремила взгляд в глубь библиотеки.
– Капитан, вы явились ко мне, как член семьи моего покойного мужа. И отказались принять жалованье... во всяком случае, от меня. – Дженет бросила на Коула осторожный взгляд. – Но если уж нам в этих обстоятельствах предстоит существовать под одной крышей, то давайте вести себя соответственно.
– Это как?
– Как родственники. Итак, я – Дженет. А вы – Коул, да?
– Как вам будет угодно, – смирился Амхерст.
– Благодарю вас. – Дженет отвела взгляд и снова взялась за шитье. Иголка проворно мелькала в ее пальцах, и хотя руки леди Мерсер были необычайно изящными, Коул чувствовал в них огромную силу.
Некоторое время Коул довольствовался тем, что просто наблюдал за Дженет, а она, похоже, с удовольствием позволяла ему это. Это был необычный уровень общения между людьми, совершенно не похожими друг на друга, не испытывавшими даже взаимной симпатии, но которые явно решили притворяться и подчиняться приличиям. Словно почувствовав, что Коул следит за ее работой, Дженет подняла глаза и улыбнулась.
– Для праздных рук сатана всегда находит вредное занятие, – сказала она, словно Коул ждал от нее каких-то объяснений. – Так ведь учит Библия, капитан?
Коул заерзал в кресле.
– Библия действительно предупреждает нас, мадам, что праздность – коварный порок. Но, думаю, вы процитировали не Библию, а мистера Уоттса.
– Неужели? – Дженет как-то странно посмотрела на Коула. – Какой вы умный, сэр. А кто такой мистер Уотте?
– Богослов, мадам. И сочинитель церковных гимнов.
– Да, конечно, вы правы. – Дженет сделала последний стежок и острыми белыми зубками перекусила нитку. – А скажите, Коул, почему вы так тревожитесь о моих детях?
Коул почувствовал, как под пристальным взглядом голубых глаз Дженет его лицо вспыхнуло. Вопрос был непростой, и он замялся. Он познакомился с мальчиками и почувствовал их незащищенность и ранимость. Но как он мог это объяснить? Как мог поделиться с этой женщиной мыслями, которыми не делился ни с кем? У Коула не было желания излить свою душу женщине, у которой, по мнению многих, душа вообще отсутствовала. В отсутствие у Дженет души Коул лично не верил, но он просто не мог себя заставить выложить ей всю правду о том, как он сам рос без отца, в постоянном страхе, и поэтому прекрасно понимает чувства ее детей. Что же до ощущения опасности, которое он странным образом испытывал в этом доме, то как он мог ей объяснить, что это главным образом интуиция солдата?
Похожие книги на "Верь только сердцу", Карлайл Лиз
Карлайл Лиз читать все книги автора по порядку
Карлайл Лиз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.