Мой неотразимый граф - Фоули Гэлен
Джордан считал, что Мара ждала его сколько могла. В конце концов, ее положение стало невыносимо, и она, спасаясь от него, приняла предложение лорда Пирсона. Кроме того, Джордан полагал, что теперь, став вдовой и получив свободу, она больше никогда не поставит себя в зависимое положение и будет действовать только в собственных интересах. Исключение составит лишь ее сын. А где более выгодное место для светской львицы, чем на коленях у будущего короля? Джордан ощутил, что его душит гнев. Вот уж поистине союз, заключенный на небесах! Регент — известный ценитель и коллекционер прекрасного.
Джордан едва скрывал отвращение. Мара бросила на него единственный настороженный взгляд и не подумала высвободиться из толпы воздыхателей. Наказывает его, понял Джордан. Бессердечная кокетка все играет в свои игры!
Джорадан посмотрел на часы и мысленно отвел ей еще две минуты, чтобы оставить своих поклонников и подойти к нему. Сам он не сделает ни шагу ей навстречу. Черт возьми, у мужчины должна быть гордость!
Ожидая дальнейших событий, Джордан невольно вернулся мыслями к тому давнему приему в загородном поместье, когда он вот так же скрипел зубами, а она отчаянно флиртовала с молодыми джентльменами.
— О, мисс Брайс! — весело воскликнул юный Джордан, когда королева бала наконец подошла к нему, оставив позади кучку разочарованных поклонников. — Похоже, вы покорили здесь все сердца.
В ответ Мара фыркнула и, с насмешкой изображая скромность, опустила взгляд, потом сделала глоток шампанского, отчего ее глаза заблестели чуть ярче. Джордан с веселым удивлением наблюдал за своей очаровательной собеседницей.
— Признаюсь, я чувствую себя несколько заброшенным.
— Что вы имеете в виду, сэр? — невинным тоном спросила она, чуть улыбнувшись влажными от шампанского губами.
Джордан не скрывал изумления:
— Неужели мне придется ждать, пока вы очаруете половину присутствующих мужчин, прежде чем наступит моя очередь и вы снизойдете до флирта со мной?
— Разве я флиртую?
— О, не отрицайте! — Джордан ответил мягким смешком. — Я прекрасно понимаю, что у вас на уме.
— Сомневаюсь, — возразила она и тряхнула темными локонами.
— Еще до конца месяца вы намерены обзавестись мужем. — Джордан пожал плечами. — Я вас не виню.
Мара бросила на него встревоженный взгляд.
— О, не беспокойтесь. Я не стану болтать о ваших планах, — с улыбкой сказал он.
На лице девушки отразилось явное облегчение.
— Ну что же, вы разоблачили меня, — согласилась она и доверительным тоном добавила: — Честно говоря, Джордан, я больше не могу этого выносить. Мне необходимо обрести… новое положение.
Джордан про себя отметил, что она не решилась назвать это домом.
— Поверьте, я вам сочувствую, но будьте осторожны, — мягко продолжил он. — Брак — это навсегда. Сделав поспешный выбор, вы можете попасть из огня да в полымя.
Мара покачала головой:
— Ничего хуже быть не может.
— Уверяю вас, может. Подумайте, ведь вам нет нужды прибегать к столь отчаянным средствам. Надо просто научиться защищать себя от мадам Мегеры. — И он мотнул головой в сторону ее матери.
Мара грустно улыбнулась:
— Это бесполезно. Я давно поняла, что сопротивление только распаляет ее. Она никогда не отступает и не признает своей неправоты. Не стоит даже пробовать, гораздо легче смириться.
Джордан покачал головой:
— Она сведет вас с ума, если вы будете все ей позволять. Не сдавайтесь, Мара. Вы сильнее, чем думаете. Не стоит надеяться, будто эти дурачки спасут вас. — Джордан оглянулся на веселящуюся толпу. — Вы умнее их, сообразительнее. Они даже не догадываются, в какую игру вы играете. Лицо девушки стало серьезным.
— Это не игра, лорд Фальконридж. Это вопрос жизни и смерти. Не думаю, чтобы вам были понятны такие вещи. — Она горько усмехнулась в ответ на его недоуменный взгляд. Разумеется, Джордан не стал говорить, что его учили выживать в самых отчаянных и опасных ситуациях. — Тем не менее, — продолжила она бесстрастным тоном, — мне неприятно, что вы меня осуждаете.
— Дело не в осуждении, мисс Брайс. Просто мне не хочется, чтобы вы попали в беду. А я боюсь, что так и случится, если вы решите доверить свое спасение человеку более слабому. Я правда так думаю. Вы только посмотрите на них…
Ее легкомысленные поклонники сейчас вылавливали из чаши с пуншем кусочки фруктов и бросали их друг в друга под общий смех.
Мара еще раз вздохнула.
— Отчасти вы, разумеется, правы. Но если вы так мудры и сильны, милорд, отчего бы именно вам не спасти меня? Один раз вы уже доказали, что способны на это. — Вызов, прозвучавший в ее голосе, ее дерзкий взгляд разбудили пожар в крови Джордана. Он постарался справиться с возбуждением и, стараясь изобразить хладнокровие, ответил:
— Но ведь я только что познакомился с вами, мисс Брайс. А с самого своего приезда вы только и делаете, что флиртуете со всеми молодыми людьми вокруг.
— Может быть, я просто пыталась привлечь ваше внимание.
Глядя на ее дразнящую улыбку, Джордан чувствовал, как трудно оставаться джентльменом и устоять от соблазна.
— Не играйте со мной, мисс Брайс.
— Вы же хотели, чтобы я с вами флиртовала. Это ваши слова.
— Я полагаю, — он уверенно вынул бокал из ее пальцев, — что кое-кому шампанского уже достаточно.
— Какие разумные советы вы даете! Вы что, родились сразу взрослым?
— Да.
— А я — нет. Девушка должна делать то, что ей положено. — Мара вздернула подбородок, отвернулась и решительным взором окинула бальный зал, словно полководец поле битвы. — А вы бы лучше, милорд, тоже поучаствовали в гонке.
— Возможно, я так и сделаю.
При этих словах Мара оглянулась на него с непередаваемо женственным лукавством, а Джордан тряхнул головой, чтобы сбросить наваждение. О Боже, он приехал сюда искать в лесу землянику, а не жену, да еще такую отчаянную. Приказ может прийти в любой момент, так что не следует даже думать о подобных вещах. И, взяв себя в руки, Джордан продолжил вполне безмятежным тоном:
— Благодарю за приглашение. Я с интересом слежу за вашими маневрами. Знаете, у вас все получается очень ловко. Большинство этих баранов даже не понимают, что их так привлекает, — закончил он и, не в силах оторвать от нее глаз, уже в спину ей добавил: — Оставьте для меня танец, мисс Брайс.
— Для вас, милорд, я бы оставила все танцы.
Джордан рассмеялся.
— Интересно, скольким мужчинам вы сегодня говорили эти слова?
— Многим. Правду сказала лишь однажды.
Джордан покачал головой, испытывая смесь досады и ликования. В следующую минуту Мара уже оказалась в кружке поклонников. Как и сейчас, в гостиной Дилайлы.
Маре для первого шага оставалось тридцать секунд. Растянув губы в бессмысленной светской улыбке, Джордан сложил на груди руки и сделал вид, что с интересом прислушивается к своему полупьяному собеседнику, который нудно и многословно рассказывал о недавней охоте на лис.
Две минуты, предоставленные им Маре, истекли, а в гостиную он вернулся десять минут назад. Ничего не поделаешь, решил Джордан и отправился к Дилайле прощаться. Поблагодарил хозяйку дома, раскланялся с другими гостями, а на Мару бросил один-единственный холодный взгляд. Едва ли она поняла, что это было безмолвное прощание с прошлым. Спускаясь по лестнице в сопровождении дворецкого, Джордан и сам не мог объяснить себе, зачем сюда приехал. Он чувствовал себя дураком. Собственные противоречивые желания в очередной раз привели его в ловушку. Надежды на то, что Мара повзрослела, не оправдались. Она стала еще хуже — последняя пассия регента! О Господи, как мог он допустить, чтобы эта женщина царила в его мыслях все эти годы? Оставалось единственное — забыть ее навсегда и найти кого-нибудь другого. Видит Бог, он так и сделает. Действительно сделает! Да лучше он женится на первой попавшейся замарашке, чем еще раз позволит себе подумать об этой женщине!
С застывшим взглядом Джордан прошел через вестибюль. В конце концов, да что она такое? Болезнь, заразившись которой, человек обречен страдать всю жизнь? Ну нет. Сегодня он официально объявляет, что излечился от Мары Брайс.
Похожие книги на "Мой неотразимый граф", Фоули Гэлен
Фоули Гэлен читать все книги автора по порядку
Фоули Гэлен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.