Каждый твой взгляд - Томас Шерри
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 50
— Различными приятными делами, не влекущими за собой утрату похвального состояния.
Он вскинул брови.
— Имеется ли в виду содомия?
На месте Хелены любая непременно покраснела бы, но она лишь еще больше обиделась.
— Нет.
— Мартин обладает непостижимым самоконтролем. Каким же образом ему удалось заманить вас в свою постель и не воспользоваться представившейся возможностью?
— Мы оба оставались одетыми.
— Кому принадлежит мудрое решение — вам или ему?
— Ему. Но разве это важно?
— А вы были готовы раздеться?
— Да, ради любимого человека я готова на все.
Виконт промолчал, просто взял со стола баночку крема, открыл и запустил палец в содержимое. Хелену внезапно бросило в жар.
Он растер крем в ладонях.
— Хм, приятно. Пожалуй, можно найти этой субстанции хорошее применение.
Пальцы железной хваткой вцепились в подоконник.
Гастингс смерил новоиспеченную супругу властным взглядом.
— А вам, дорогая, предстоит научиться с радостью раздеваться для меня. Причем как можно скорее.
Она стояла неподвижно и смотрела куда-то мимо него. Рыжеволосые женщины всегда считались темпераментными и страстными. Дэвид не сомневался, что правило в полной мере распространяется и на Хелену, однако мисс Фицхью старалась полностью владеть собой и всегда выглядела холодной.
А сейчас ее сдержанность казалась поистине ледяной и резко контрастировала с роскошными волосами, которым позавидовали бы даже натурщицы Тициана. Пышные, сияющие бронзой волны закрывали плечи и спускались на спину. Как правило, Дэвид не испытывал недостатка в словах; податливые и гибкие, образы являлись сами собой, смешивались подобно краскам на палитре и создавали причудливые узоры. Но стоило задуматься о волосах Хелены, как творческая фантазия почему-то давала сбой: ничего выразительнее эпитета «огненные» и его синонимов в голову не приходило.
Пламенные. Горящие. Пожар, в котором легко сгореть без остатка.
На фоне окна гибкая фигура казалась элегантно удлиненной. Когда-то он дразнил ее жирафом, и она, разумеется, обижалась. Но в жизни жираф невероятно красив — яркое подтверждение художественного мастерства и вкуса Создателя.
А всего лишь несколько часов назад она жадно прижалась к нему всем телом и запустила пальцы в волосы.
— Почему? — спросила Хелена, заставив вернуться к действительности.
Дэвид с трудом вспомнил, о чем шла речь.
— Почему вам придется научиться раздеваться для меня?
— Нет. Почему вы вообще ввязались в эту историю? Будь вы более галантным, мотивы еще можно было бы представить. Но ведь в вашей натуре нет ни капли рыцарства. Так в чем же смысл?
Абсолютно все свои поступки виконт Гастингс совершал исключительно из любви к ней. Ее родственники об этом знали, но сама Хелена закрывала глаза, затыкала уши и упорно не желала ничего замечать.
Вспомнился совет Милли. Они с мужем много лет прожили в спокойном согласии, и все же она не решалась признаться в давнем чувстве. А если бы ссорились на каждом шагу? Разве в этом случае она осмелилась бы открыть душу?
— Если бы вы обладали пышным бюстом, смысла, конечно, было бы больше. — Дэвид пожал плечами. — И все-таки надеюсь, что, в конце концов, найду кое-что приятное даже в вашей костлявой фигуре.
Хелена обиженно сжала губы.
— Для человека, крайне мало интересующегося моей персоной, вы потратили немало сил на попытки физического сближения.
— В этом заключается суть мужского характера. На самом деле ни один путешественник не горит желанием дойти до Южного полюса или пересечь Сахару — героям просто любопытно выяснить, чем закончится очередной безумный эксперимент.
— Безумный эксперимент, — медленно повторила Хелена.
— Именно. Продолжим?
— Вам придется подождать, пока мы поженимся по-настоящему, — ледяным тоном ответила она.
— Мистеру Мартину ждать не требовалось.
— Мистер Мартин со мной не спал.
Дэвид широко улыбнулся.
— Что ж, сделайте со мной то, что делали с ним, и я буду счастлив.
Хелена глубоко вздохнула.
— Вы грязная, отвратительная свинья, Гастингс.
За долгие годы ему приходилось слышать сравнения и более резкие, однако тон усталой обреченности поразил. Дэвид знал, что всегда оставался для мисс Фицхью не больше чем игрушкой — с навязанными условиями, как правило, неприятными, она справлялась изящно и беззаботно. А теперь вдруг оказалось, что хлопнуть по руке и убежать больше не удастся: отныне он стал для нее и настоящим, и будущим.
Отчаяние любимой отозвалось острой болью в сердце и ощущением безнадежной пустоты в душе. Как всегда, унижение заставило обратиться за помощью к грубости и даже непристойности. Эти ложные опасные друзья позволяли сохранить иллюзию легкомысленной уверенности в себе.
— За свою честность получаю лишь камни и стрелы яростной судьбы, — произнес Дэвид онемевшими губами. — Что ж, в таком случае придется перейти к конкретному описанию действий.
— Вас это не касается.
— Еще как касается. Видите ли, мне предстоит повторить каждое прикосновение, чтобы стереть с вашего тела отпечатки его пальцев.
Хелена улыбнулась с убийственным спокойствием.
— Не стоит и пытаться. Отпечатки его пальцев останутся на моем теле навсегда.
Гастингс медленно подошел, с каждым шагом становясь все выше, шире, опаснее. Впервые за все время их знакомства Хелена осознала, что до сих пор еще ни разу не сталкивалась с его гневом и даже не подозревала, на что способен этот человек в состоянии аффекта.
Голос, однако, оставался бархатным — настолько, насколько можно считать бархатным обтянутое мягкой тканью пушечное ядро.
— А я и не собираюсь пытаться, милая. Одно мое прикосновение навсегда уничтожит все низкие поползновения негодяя.
Дыхание остановилось.
— В его постели вы молчали, но в моей этого не случится. Будете кричать от удовольствия — снова и снова.
Если бы она сжала подоконник еще сильнее, то пальцы, наверное, не выдержали бы напряжения и сломались.
— Если вы закончили представление, то хотела бы остаться в одиночестве и отдохнуть.
Гастингс угрожающе навис над головой. На миг показалось, что он не обратит внимания на просьбу и грубо прижмет ее к стене. Но внезапно все изменилось: он пожал плечами и сразу стал обычным — таким, как всегда. Напряжение резко спало, и в груди Хелены образовалась странная пустота.
— Конечно. Желаю спокойной ночи и приятного сна. Не сомневаюсь, что кто-нибудь из горничных не откажется на пару часов вас заменить.
Теперь уже в наступление пошла Хелена. Ткнула пальцем в каменную грудь и возмущенно воскликнула:
— Я не в силах запретить вам романы на стороне, но шашней со служанками не потерплю!
— Какой ужас! Посягаете на самый удобный источник удовольствия. Даже не надо выходить из дома.
— Никаких горничных — раз и навсегда!
— Отлично. А как насчет экономки?
Миссис Маккормик была особой вовсе не старой — всего лишь около сорока — и при этом весьма привлекательной. Хелена поморщилась.
— Ни в коем случае.
Гастингс вздохнул, словно имел дело с неразумным ребенком.
— Может быть, заключим сделку? Вы развлекаетесь с моими лакеями, в то время как я флиртую с горничными. Разумеется, при этом я получаю право наблюдать за происходящим.
Хелена надеялась, что он шутит. Но Гастингс был таким законченным негодяем, что вполне мог придумать даже такое извращение.
— Нет. Ни с лакеями, ни с конюхами, ни с садовниками. Ни с кем, будь то в доме или за его пределами.
— Боже праведный, да так вы скоро превратитесь в миссис Монтит!
— Не сравнивайте меня с этой гарпией. Вовсе не собираюсь вас разоблачать. Но твердо намерена защищать служанок от грязных посягательств.
Сама того не замечая, Хелена упрямо наступала, а Дэвид пятился, и вскоре оба оказались там, где начали разговор: возле туалетного столика. С фотографии на рассерженную мисс Фицхью снова взглянула маленькая робкая девочка.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 50
Похожие книги на "Каждый твой взгляд", Томас Шерри
Томас Шерри читать все книги автора по порядку
Томас Шерри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.