Охота на наследницу (ЛП) - Шуп Джоанна
Раз Локвуд явился на приём, помолвка, скорее всего, была не за горами. Иначе, зачем ему ехать за ней из Нью-Йорка в Ньюпорт, если не для того, чтобы сделать предложение? С таким же успехом он мог просто прилюдно взять её за руку, слухов всё равно не избежать.
Но главный вопрос заключался в том, почему у неё не ёкало сердце от перспективы грядущей помолвки?
– Какой волнующий момент, – тихо проговорила мама, пока они обе смотрели вслед гостям. – Герцог принял наше приглашение. Остальные компаньонки позеленели от зависти.
– Мы не знаем, планирует ли он сделать мне предложение.
– Чушь собачья. Держу пари, фамильное обручальное кольцо лежит в его чемодане.
– Тем не менее, не будем загадывать.
Мама взяла Мэдди за руку и встала напротив неё.
– Куда подевался весь твой энтузиазм? Неделю назад ты изучала карту Лондона, чтобы не заблудиться, когда туда переедешь.
Неужели всё замешательство читалось у Мэдди на лице?
– Я просто остаюсь практичной. Конечно, присутствие герцога на приёме вселяет надежду, но здесь много и других незамужних девушек, – бодро проговорила она.
– Ты права. Меня немного обеспокоило, что ему в пару досталась мисс Янг. Она крайне безрассудная особа.
Мэдди махнула рукой.
– Нелли не по душе Локвуд, поверь мне. Она несколько раз пыталась отговорить меня выходить за него замуж, и не потому, что у неё самой на него виды. – Нелли считала, что чересчур милый и приличный Локвуд надоест Мэдди до смерти. Мэдди нужен более страстный и пылкий мужчина, под стать ей самой.
Она попросила подругу не вмешиваться. Ведь Нелли не испытывала никакого желания выходить замуж, и её отец, естественно, не станет настаивать. Корнелиус Янг души не чаял в своей единственной дочери.
– Ты права, – согласилась мама, – я не могу представить, зачем ещё Локвуду приезжать в Ньюпорт, если не ради тебя. В любом случае мы окажемся в унизительном положении, если в итоге он выберет другую. Мы должны сделать всё, что в наших силах, чтобы вы с ним как можно чаще оставались наедине, вдали от остальных.
Взгляд Мэдди скользнул вслед Харрисону и Кэтрин. Мама права. Мэдди должна сосредоточиться. Больше никаких ночных бесед на террасе. И никаких разговоров о любовницах и поцелуях.
Она должна сконцентрироваться на Чемпионате по теннису и Локвуде. И не отвлекаться ни на что другое и ни на кого другого.
Харрисон положил ещё одно зелёное яйцо в шляпку мисс Делафилд. На данный момент они нашли одиннадцать из двадцати девяти яиц. Как он и сказал, Мэдди выбрала довольно предсказуемые места.
Глаза мисс Делафилд округлились от удивления. Она с трудом пыталась не выронить яйца.
– Вы не шутили, когда заявили о преимуществе.
Он пожал плечами, забрал у неё шляпку с яйцами и направился к теплице. Харрисон знал, что внутри точно спрятано хотя бы одно яйцо.
– Дело многолетнего опыта.
Мисс Делафилд поспешила за ним.
– Вы с Мэдди давно знаете друг друга?
– С тех пор, как мне исполнилось двенадцать. Мы познакомились здесь, в Ньюпорте. В Нью-Йорке наши семьи жили неподалёку друг от друга, пока её не переехала в пригород.
– Но вы оставались близкими друзьями. Как мило.
Мило? Нет, это было совсем не мило. Скорее напоминало медленную пытку. Быть рядом с ней, но в то же время так далеко.
Однако все его мучения скоро закончатся.
Присутствие герцога, правда, внесло некоторые коррективы в планы Харрисона... но не разрушило их окончательно. Хотя у Локвуда и был титул, Харрисон прекрасно изучил Мэдди за долгие годы. И он воспользуется этими знаниями в своих интересах, чтобы обойти герцога и завоевать её расположение.
Ему просто нужно приложить больше усилий. Они не в Англии, где соперники сражаются вежливо и учтиво, всегда стараясь сохранить лицо. Они в Америке, а американцы не боятся запачкать руки, чтобы выйти победителем, чего бы это им ни стоило.
А это означало, что Харрисон, чёрт возьми, не побрезгует никакими уловками и хитростями, чтобы жениться на любимой женщине, и как можно скорее.
– Я дебютировала в обществе на год позже Мэдди, – сказала мисс Делафилд. – Полагаю, к тому времени вы уже жили в Париже.
– Да, так и было.
– Вы провели здесь много времени, судя по тому, как хорошо знаете местность.
– Верно. – Он не потрудился скрыть улыбку. – В летние месяцы я проводил всё свободное время в шато. Мы с Мэдди доставили немало хлопот. – Указав на корявый дуб справа, Харрисон пояснил: – Однажды я упал с той большой ветки. Чуть не сломал ребро. Мэдди хохотала несколько часов к ряду.
– Не очень-то милосердно с её стороны.
– Через два дня я подкинул ей в туфлю слизняка, так что мы были квиты.
Мисс Делафилд усмехнулась.
– Вы ужасно себя вели!
– Она ни в чём мне не уступала. Пусть её манеры безупречны, но не дайте себя одурачить. В тихом омуте черти водятся.
– Черти? Я знаю её много лет, но ни разу не видела, чтобы Мэдди вела себя неподобающе.
– Значит, ей удалось вас одурачить. Например, Мэдди убедила меня, что существует слово "восхилительно", и я употреблял его два года, прежде, чем меня поправили. Как-то раз она выскочила из-за двери, чтобы меня напугать, когда я нёс тарелку горячего супа. А в другой раз угостила меня яблоком в шоколаде, но оказалось, что это луковица. У меня неделю воняло изо рта.
Плечи мисс Делафилд затряслись от смеха, и она прикрыла рот рукой. Харрисон кивнул.
– Не стесняйтесь, я вижу, вы едва сдерживаетесь.
Она издала смешок.
– Луковица. Как изобретательно!
– Весьма. Мы пережили с ней много приключений.
– И что же произошло?
Он повёл её ко входу в оранжерею.
– Что вы имеете в виду?
– Вы уехали, а она почти помолвлена с герцогом.
"Да, но я вернулся, а она ещё не помолвлена".
Держа шляпку с яйцами в одной руке, Харрисон открыл дверь и пропустил вперёд мисс Делафилд. Войдя внутрь, он положил шляпку на стол.
– Загляните в эти горшки. Я уверен, что там спрятано яйцо.
Они вместе принялись за поиски.
– Вы сами никогда не хотели за ней поухаживать?
Конечно, хотел. Шесть лет он выжидал подходящего момента, чтобы рассказать ей о своих намерениях... пока она не назвала его братом.
Но в данный момент Харрисон предпочёл бы не отвечать на подобные вопросы. Он был не готов признаться кому-то в своих прежних, нынешних или будущих чувствах к Мэдди.
– Мы можем поговорить и на другие темы. Нам не обязательно всё время обсуждать Мэдди.
– Ой, смотрите! Жёлтое яйцо! – Мисс Делафилд схватила его. – Итого двенадцать. Остановимся на этом или продолжим?
– Вероятность того, что другая команда найдёт больше яиц, чем мы, крайне мала. Давайте вернёмся и заберём ваш приз. Возможно, по дороге нам попадётся ещё парочка.
Они вышли из оранжереи и направились к шатру. В руках Мисс Делафилд держала жёлтое яйцо, а Харрисон нёс шляпку с остальными яйцами. У него сложилось ощущение, что мисс Делафилд чувствовала себя неуютно в тишине, и он оказался прав.
– Так вы собираетесь ей рассказать? – спросила она.
Харрисон оглянулся.
– О чём? И кому?
– Мэдди. Вы собираетесь признаться ей в любви?
Харрисон вздрогнул и выронил из шляпки зелёное яйцо. Оно с теском стукнулось об землю. Мисс Делафилд подобрала его и улыбнулась.
– Думаете, я не заметила?
Сначала Нелли, потом Кит. Теперь мисс Делафилд. Неужели все, кроме Мэдди, знали о его чувствах к ней?
– Люблю её? – сдавленно переспросил он. – Я пытаюсь найти невесту на приёме.
– Да, и она до сих пор не замужем.
– Присутствие Локвуда на приёме наводит на мысль, что вопрос с помолвкой уже решён.
– Чушь собачья. Прошлой весной она с головой погрузилась в борьбу за внимание герцога. Это стало для неё делом чести, особенно когда пошли слухи о том, почему она так долго не выходит замуж. Ей пришлось всем доказать, что она может заполучить герцога.
Похожие книги на "Охота на наследницу (ЛП)", Шуп Джоанна
Шуп Джоанна читать все книги автора по порядку
Шуп Джоанна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.