Чужестранка. Дилогия - Гэблдон Диана
Ознакомительная версия. Доступно 41 страниц из 204
Продвигаясь по комнате, он не сводил глаз с капитана Рэндолла, не отвел их и теперь. Кивнул в мою сторону, но не смотрел на меня, а только сказал:
— Отпустите ее.
Рука с ножом чуть расслабилась. Рэндолл спросил:
— Почему я должен это сделать?
Джейми полностью владел собой, несмотря на невероятную бледность и пот, катившийся по лицу, словно слезы.
— Вы не можете угрожать ножом двум людям одновременно. Убейте женщину — и я убью вас.
Стальная нота прозвучала в негромко произнесенных с мягким шотландским акцентом словах:
— А что может помешать мне убить вас обоих, одного за другим?
Можно было бы считать, что на лице у Джейми появилась улыбка — он показал зубы.
— Как, обмануть ожидания палача? Объяснить это завтра утром было бы затруднительно. Кстати, вспомните, что вам пришлось позвать на помощь вот этого, — Джейми кивком показал на бесчувственное тело на полу, — чтобы связать меня, прежде чем вы сломали мне руку.
— Ну и что? — Нож все еще оставался возле моего уха.
— А то, что помощник ваш пока что в дело не годится.
То была истинная правда: чудовищный прислужник лежал лицом вниз в углу и прерывисто, с храпом дышал. Тяжелая контузия, механически поставила я диагноз. Возможно, кровоизлияние в мозг. Да хоть умри он у меня на глазах… меня это не касается!
— Вам со мной не справиться, хоть я и владею только одной рукой.
Джейми медленно покачал головой, как бы оценивая рост и силу Рэндолла.
— Нет. Я крупнее и куда умелее вас, если дойдет до рукопашной. Если бы не женщина, которую вы удерживаете, я отобрал бы у вас нож и перерезал вам глотку в один миг. Вы отлично понимаете это, потому и не трогаете ее.
— Но я ее удерживаю. Вы, конечно, можете бежать. Выход совсем рядом. Но тем самым вы обрекаете вашу жену на смерть — ведь вы говорили, что это ваша жена, верно?
— И себя тоже. За мной кинулся бы весь гарнизон, мне не уйти далеко. Конечно, предпочтительнее смерть от пули в чистом поле, а не виселица, но если поразмыслить, разница не столь уж велика.
— Итак, мы зашли в тупик, — небрежно произнес Рэндолл. — Однако, может быть, у вас есть какое-то предложение?
— Есть. Вы хотите меня, — Джейми произнес это холодно и деловито. — Отпустите женщину — и вы получите меня.
Нож сдвинулся, больно оцарапав мне ухо; я ощутила на шее теплую струйку крови.
— Делайте со мной, что хотите. Можете даже связать меня, но я и так не стану сопротивляться. И я не расскажу об этом завтра утром. Но сначала дайте женщине свободно уйти из тюрьмы.
Я не отрывала глаз от сломанной руки Джейми. Маленькое пятнышко крови под средним пальцем начало расти, и я с ужасом поняла, что он намеренно вдавливает палец в стол, чтобы боль удерживала его в сознании. Он торговался за мою жизнь, предлагая за нее единственное, что у него было, — собственную жизнь. Если бы он сейчас упал в обморок, то упустил бы последний шанс.
Рэндолл полностью расслабился — он размышлял над ситуацией, а нож просто лежал на моем правом плече. Джейми должны повесить завтра утром. Рано или поздно его отсутствие в камере обнаружат и, конечно, обыщут тюрьму. Определенные проявления жестокости со стороны офицеров и джентльменов вполне терпимы — я была уверена, что именно к таким отнесли бы сломанные пальцы и исхлестанную спину, — но прочие наклонности Рэндолла вряд ли сошли бы ему с рук. Несмотря на то что Джейми был приговоренным к смерти преступником, если бы он, даже стоя у подножия виселицы, сообщил о проступке Рэндолла, его жалоба была бы расследована. А коль скоро физический осмотр подтвердил бы справедливость жалобы, карьере Рэндолла пришел бы конец — если не самой его жизни. Но если Джейми поклянется молчать…
— Вы даете мне слово?
На пергаментно-белом лице Джейми глаза горели, как два синих огня. Он медленно наклонил голову.
— В обмен на ваше.
— Договорились.
Рэндолл убрал нож с моего плеча и со свистом вложил его в ножны. Медленно подошел к столу и взял молоток.
— Вы позволите мне маленькое испытание вашей искренности?
— Да, — ответил Джейми, и голос его был тверд, а руки неподвижно лежали на столе.
Я хотела крикнуть, протестовать, но из пересохшего горла не вырвалось ни звука.
Подчеркнуто неспешно Рэндолл нагнулся над столом и вынул из плетеной корзинки гвоздь. Установил его все с той же неспешной аккуратностью и четырьмя сильными ударами приколотил сломанную руку Джейми к столу. Изломанные пальцы распрямились, словно ноги паука, приколотого к доске в ящике коллекционера.
Джейми застонал, глаза выкатились и побелели от боли. Рэндолл спокойно положил на стол молоток, взял за подбородок и поднял вверх лицо Джейми.
— Поцелуй меня, — проговорил он тихо и прижался ртом к безвольным губам Джейми.
Лицо у Рэндолла, когда он выпрямился, было мечтательное, глаза полны сладкого тумана, губы растянулись в улыбку. Когда-то я любила улыбку, подобную этой, а туманный взор пробуждал во мне желание… Теперь он причинял мне невыносимую боль. Слезы сбегали к уголкам рта, но я не помнила, когда начала плакать. Рэндолл минуту постоял в трансе, глядя на Джейми, потом встрепенулся и снова вынул кинжал из ножен. Резким движением он перерезал веревку у меня на запястьях, поранив кожу. Я начала было растирать онемевшие кисти, но он тут же ухватил меня за локоть и подтолкнул к двери.
— Подождите! — окликнул его Джейми, и Рэндолл нетерпеливо обернулся. — Вы позволите мне попрощаться?
Это было скорее утверждение, нежели вопрос, и Рэдолл колебался совсем недолго, прежде чем кивнуть в знак согласия и толкнуть меня к столу, за которым застыла неподвижная фигура. Джейми крепко обнял меня здоровой рукой, а я уткнулась ему в шею мокрым лицом.
— Не делай так, — шептала я. — Не надо. Я не хочу оставлять тебя.
Теплые губы приникли к моему уху.
— Клэр, завтра утром меня повесят. То, что произойдет до тех пор, уже ни для кого не имеет значения.
Я откинула голову и посмотрела ему в лицо.
— Это имеет значение для меня!
Джейми поднял свободную руку и прижал ладонь к моей мокрой щеке.
— Я знаю это, mo duinne. Именно поэтому ты теперь уйдешь. А я буду знать, что есть кто-то, помнящий обо мне.
Он снова привлек меня к себе, нежно поцеловал и прошептал по-гэльски:
— Он отпускает тебя, потому что считает беспомощной. Но я знаю, что это не так.
Слегка отстранив меня, он сказал по-английски:
— Я люблю тебя. Иди.
Пропустив меня в дверь, Рэндолл обернулся и сказал:
— Я скоро вернусь. Очень скоро.
Он говорил так, словно ненадолго и неохотно расставался с любовником, и внутри у меня похолодело.
Джейми — темный силуэт, обведенный красноватой линией света от горящего позади него факела, — изящным движением склонил голову к пригвожденной руке и ответил:
— Полагаю, вы найдете меня здесь.
Черный Джек. Нарицательное имя для негодяев и бандитов в восемнадцатом столетии. Некий штамп, романтическая фикция, вызывающая в уме представление об очаровательных рыцарях с большой дороги, в шляпах с перьями, размахивающих острыми шпагами. Воплощенный в реальность, такой рыцарь шагал со мной рядом.
— Сюда.
Это было первое слово, произнесенное Рэндоллом с той минуты, как мы с ним оставили комнату.
Он указал на проем в стене — тот самый выход, о котором он говорил Джейми.
Я уже достаточно овладела собой, чтобы заговорить, — и я заговорила. Я отступила от темного проема в стене и встала так, чтобы свет факела падал прямо на меня.
— Вы спрашивали меня, капитан, не ведьма ли я, — проговорила я низким и твердым голосом. — Я отвечу на ваш вопрос. Да, я ведьма. Ведьма и наложу на вас заклятие. Вы женитесь, капитан, и ваша жена понесет ребенка, но вам не доведется увидеть вашего первенца. Я прокляну вас, Джек Рэндолл, страшным проклятием — вы узнаете от меня час вашей смерти!
Лицо его находилось в тени, но по блеску глаз я поняла, что он поверил мне. А почему бы и нет? Ведь я говорила ему правду, известную мне. Я видела перед собой генеалогическое древо Фрэнка, видела так ясно, словно оно было высечено на каменной стене передо мной.
Ознакомительная версия. Доступно 41 страниц из 204
Похожие книги на "Чужестранка. Дилогия", Гэблдон Диана
Гэблдон Диана читать все книги автора по порядку
Гэблдон Диана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.