Восторг ночи - Герн Кэндис
– Все, что требуется от тебя, так это только улыбаться и смотреть на него своими большими карими глазами. Он, несомненно, будет очарован. – Адам невесело усмехнулся. – Я гарантирую.
– Благодарю, Адам. – Марианна все еще ощущала его прикосновение. – Благодарю за совет, хотя знаю, что ты не одобряешь мои действия.
– Вовсе нет, дорогая. Если я и возражал в тот вечер, то виной всему было спиртное. Ты имеешь полное право наслаждаться жизнью. Только ты должна понять, как меня задело отсутствие моего имени в списке твоих потенциальных любовников. – Он лукаво улыбнулся.
Адам, конечно, как всегда, поддразнивал ее, но Марианна улавливала в его словах отражение истинных чувств и не желала подобных высказываний, поскольку они будили у нее несбыточные фантазии.
– Итак, ты по-прежнему придерживаешься своего списка?
. – Почти, – сказала она. – Я еще не видела лорда Олдершота, а сэр Артур и мистер Гилкрист проявили внимание ко мне. Не говоря уже о лорде Хопвуде.
– Хопвуд? Я не помню, чтобы мы обсуждали его кандидатуру.
– Нет, не обсуждали. Я импульсивно попыталась привлечь его внимание.
– Хмм. Он слишком стар для тебя.
– Пустяки. О, был еще мистер Фицуильям!
– Фицуильям? Еще один непредвиденный импульс?
– Да. И то, что я не включила чье-то имя в список, не означает невозможность рассматривать соответствующего джентльмена в качестве претендента.
– Фицуильям слишком мечтательный молодой человек. Он вечно витает в облаках.
Марианна рассмеялась.
– Адам, с тобой бесполезно обсуждать кого-либо. По-твоему, ни один из мужчин не годится для меня.
Он наклонился к ее уху так близко, что она почувствовала его дыхание.
– Никто из них недостаточно хорош для тебя, дорогая. Извини, мне нужно попрощаться со своей невестой. Кларисса решила задержаться до конца бала и вернуться домой с матерью. Мне же еще предстоят дела.
Его дыхание и слова вызвали у нее дрожь даже после того, как Адам ее покинул. Господи, как можно существовать в такой обостренной чувственной атмосфере? Почему, прожив почти тридцать лет, она не испытывала ничего подобного? Весь вечер она ощущала некую сексуальную напряженность, танцуя с мужчинами, и особенно в общении с Адамом. Было ли нечто подобное на протяжении всего того времени, что она знала его, или просто ничего не замечала, занятая своими мыслями?
Адам попрощался с дамами Лейтон-Блэр и направился к выходу.
– Что? Попался в мышеловку, Кэйзенов?
Лорд Омберсли громко расхохотался и похлопал Адама по спине.
В другое время от подобной фамильярности Адам, скорее всего, разозлился бы. Однако, казалось, все мужское население Лондона обсуждало его помолвку.
– Впрочем, она хорошенькая штучка, – продолжил Омберсли. – Такую приятно обнять, не так ли? Держу пари, помолвка с такой красоткой не должна тяготить тебя.
Его непристойный смех привлек внимание джентльменов, сидевших за карточным столом, и Адаму пришлось вытерпеть их соболезнования и похлопывания по спине. Молодость и красота Клариссы отмечались всеми, словно это были ее единственные качества, имевшие значение. Конечно, они и для него явились основополагающим, и поэтому ему не следовало обижаться на других мужчин. В этом отношении он ничем не отличался от них. Однако Адам надеялся, что, в конце концов, его отношения с Клариссой приобретут более глубокий характер. Она очень молода, и их помолвка явилась для нее чем-то новым, неизвестным. Адам не раз отмечал застенчивость и пугливость своей невесты, когда пытался поцеловать ее или прикоснуться к ней, но полагал, что со временем это пройдет.
Он, наконец, отделался от своего приятеля и направился к выходу из комнаты. Однако, прежде чем он успел достичь двери, до него донеслись слова, в которых прозвучало имя миссис Несбитт, а затем послышался смех. Адам обернулся и увидел лорда Олдершота среди группы мужчин, стоящих у окна. Этот элегантный, красивый мужчина относился к кандидатам, чьи имена оставались в списке Марианны. Адам взял бокал вина у официанта и с небрежным видом направился к этой группе.
– А, Кэйзенов, – сказал Невилл Кеньон. – Мы все желаем тебе счастья. С мисс Лейтон-Блэр, не так ли?
– Да, она оказала мне честь, приняв мое предложение.
– Очень милая девушка из хорошей семьи. Молодец, Гарик.
Поговорив еще немного о его помолвке, мужчины перешли к обсуждению предстоящих скачек в Ньюмаркете. Адаму удалось отделить лорда Олдершота от основной группы.
– Кажется, ты ранее упомянул имя миссис Несбитт? – сказал он безразличным тоном, как будто это не имело особого значения. – Она довольно привлекательная женщина, не правда ли?
– Безусловно, – с энтузиазмом ответил Олдершот. – Я танцевал с ней на прошлом балу в Ярмут-Хаусе и думаю снова воспользоваться ее благосклонностью.
– У тебя есть какие-нибудь виды на нее?
– Возможно. Миссис Несбитт хорошенькая женщина. Не так давно многие джентльмены считали ее недоступной, но на этом рауте с ней что-то произошло. Что именно, я не знаю. Она изменилась. Похоже, наконец отказалась от роли горюющей вдовы. О, кому я рассказываю. Ведь ты был другом Несбитта, не так ли?
– Да, Дэвид был моим ближайшим другом, и с его вдовой я до сих пор продолжаю поддерживать дружеские отношения.
– Тогда скажи: она ищет нового мужа в этом сезоне? И потому выглядит такой любезной? Если это так, то я лучше поостерегусь уделять ей внимание, поскольку пока не хочу связывать себя брачными узами. Если же она просто нуждается в компании, – улыбнулся он и слегка ткнул Адама локтем в бок, – то я готов пообщаться с ней.
У Адама возникло инстинктивное желание влепить парню пощечину, но он сдержался и решил поступить иначе.
– Миссис Несбитт очень порядочная женщина, Олдершот, и мимолетный флирт не для нее. Прошло два года после смерти ее мужа, и, полагаю, она подумывает о новом браке. Когда я рассказал ей о своей помолвке, она упомянула, что надеется устроить и свою жизнь к концу сезона.
– В самом деле, черт возьми? В таком случае мне сказано повезло, что я поговорил с тобой, Кэйзенов. Весьма обязан тебе, старик. – Он энергично пожал руку Адама.
– Весьма обязан.
Адам покинул комнату для игры в карты, довольный собой. Отговорить Олдершота от ухаживания за Марианной не составило труда, хотя пришлось немного погрешить против истины. Марианна никогда не узнает, почему его светлость вдруг так внезапно исчез с ее орбиты. Конечно, Адам сделал это только потому, что Олдершот шел непочтительные намерения. Адам не возражал против поисков Марианны, но он не допустит, чтобы в ее постели оказался непорядочный тип. Если бы он смог подобным образом оградить ее от всех недостойных джентльменов, проявляющих к ней интерес, то можно было бы считать, что он добросовестно выполняет данное Дэвиду обещание заботиться о Марианне.
Спустившись вниз, Адам вошел в гостиную, где джентльмены также поздравили его с будущим бракосочетанием.
– Счастливчик, – сказал лорд Вустер. – Ты похитил самую хорошенькую девушку на ярмарке невест. Везет же тебе, сукин сын!
– Теперь она будет доставлять тебе удовольствие и согревать по ночам, – добавил лорд Алвенли. – Удачливый дьявол. Эй, Фицуильям, кажется, ты сочинил сонет в честь мисс Лейтон-Блэр?
Тревор Фицуильям встал с кресла и ленивой походкой подошел к окну. Он был еще одним кандидатом в любовники Марианны. Проклятое место просто кишело ими.
– Это было в прошлом сезоне, – сказал Фицуильям, с томным видом растягивая слова на модный манер. – Безумно давно. Прелестная Кларисса была тогда свободной и являлась лакомой добычей. Не беспокойся, Кэйзенов, я не влюблен в нее. В этом сезоне я посвящу свои стихи другой красавице.
– Рад слышать это, – сказал Адам. – Мы знаем ее?
– Полагаю, она хорошо тебе известна. Это прелестная Марианна Несбитт.
– Миссис Несбитт? – удивился Алвенли. – Одна из патронесс благотворительных балов? Не знал, что ты способен увлечься почтенной вдовой, Фиц. Не слишком ли она строгих правил на твой вкус?
Похожие книги на "Восторг ночи", Герн Кэндис
Герн Кэндис читать все книги автора по порядку
Герн Кэндис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.