Во власти бури - Хармон Данелла
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
— Ну вот, теперь я в курсе дела. Интересно, зачем вы признались?
— Я… я не знаю. Конечно, я обручена…
Шареб громко всхрапнул и прянул головой.
— ..но я просто не могла не отметить, что прикасаться к вашим волосам, доктор, так же приятно… как к нижнему белью из китайского щелка!
Жеребец сделал мощный рывок, и Колин поневоле ослабил вожжи. Шареб понесся бешеным галопом, угрожая опрокинуть легкую коляску на первом же повороте.
— Стой!
— Господи Боже, да что это с ним?!
— Стой, тебе говорят!
Стайка диких голубей, потревоженная Шаребом, вспорхнула из-под копыт. Жеребец шарахнулся, рванулся влево, и лишь чудом экипаж устоял на колесах. Колин изо всех сил пытался притормозить, и наконец ему это удалось. Галоп сменился быстрой рысью, потом рысцой, и после еще нескольких минут борьбы Шареб остановился. Со вздохом облегчения ветеринар намотал и закрепил вожжи на облучке и откинулся на сиденье. Если бы не его опыт, они давно валялись бы в канаве! Ему хотелось сорвать на ком-нибудь гнев за своенравное животное, и потому он резко повернулся к бледной Ариадне:
— Ну? Может, закончим нашу доверительную беседу, раз уж вышла передышка? Или весь ваш секрет был в том, что вы нечаянно коснулись моих волос и нашли их приятными на ощупь?
— Нет, — медленно ответила девушка, и краски вернулись на ее лицо.
— Тогда что же таким тяжким бременем лежит на вашей душе?
— То, что я хочу коснуться их снова. Только для того, чтобы убедиться, что не ошиблась. Ведь волосы просто не бывают такими… Можно, доктор?
— Помнится мне, кто-то из нас обручен. Не вы ли?
— Но я только дотронусь. — Она потянулась к его голове, но рука застыла в нерешительности на полпути. — Что в этом плохого?
Ив самом деле, подумал Колин, глядя на пылающее лицо, на котором читалась отчаянная решимость, словно леди Ариадна готовилась проделать нечто в высшей степени предосудительное. Что тут такого?
Маленькая ручка с изящными пальцами начала медленно приближаться. Это завораживало, как и тихий, вкрадчивый голос:
— Только дотронусь, доктор, только дотронусь…
Колин позволил внезапно отяжелевшим векам опуститься. Путаные, бессвязные мысли заметались в его сознании.
Он раскаивался в том, что согласился доставить эту сирену в Норфолк, и в то же время благодарил судьбу за этот странный подарок.
Он чувствовал, что, связавшись с этой девушкой, подписал себе приговор.
Глава 6
Сердце Ариадны сильно билось и пальцы дрожали, когда она коснулась светлых волос ветеринара. Тот сидел с закрытыми глазами с таким видом, словно подвергался бог знает какому насилию. Шареб снова забеспокоился и начал пританцовывать на месте. Однако туго натянутые вожжи, на совесть закрученные вокруг штыря, не позволили ему сорваться.
— Наверное, мне не следует так поступать, — чуть слышно произнесла девушка.
Шареб всхрапнул и топнул ногой.
Однако вопреки голосу рассудка пальцы сами собой зарылись в густую волну светлых волос. Те и впрямь были шелковистыми и как будто льнули к руке. Ариадна осмелилась прикоснуться к мочке уха, скользнуть по шее. Никогда прежде она не только не вела себя так безрассудно, но даже и не мечтала об этом. Она нашла, что не в силах остановиться. С улыбкой девушка следовала взглядом за своими движущимися пальцами. Восхитительно быть такой смелой!
Какие ощущения это дарило! Какие будило мысли!
Пальцы ее наткнулись на опухоль над правым ухом. Ветеринар вздрогнул и открыл затуманенные глаза.
— По-моему, ваше единственное прикосновение затянулось, миледи. В конце концов вы…
— Что я?
— вы — Ну что же?
— Вы обручены…
— Это верно, но почему вы так долго не могли составить такую простую фразу? Неужели язык заплетается?
— И мысли тоже, — буркнул Колин Лорд.
Это заставило Ариадну засмеяться от удовольствия. Наконец-то она положила ветеринара на обе лопатки! Хотелось растянуть эту победу надолго, зайти еще дальше, совершенно обезоружить его.
— Вам нравится, доктор? — осведомилась Ариадна, блуждая пальцами в светлых волосах.
— Нравится…
— Мне тоже. У вас прямо-таки шелковые волосы! Шелковые, как белье, что на мне надето.
Колин Лорд выпрямился, отстранился, и его затуманенный взгляд стал насмешливым.
— Надеюсь, вы позволите мне к нему прикоснуться?
— К чему? — испугалась девушка, поспешно отдергивая руку. — То есть… к моему белью?!
— А что тут такого? Я только хочу убедиться, что мои волосы и впрямь такие уж шелковые на ощупь. Вы уже вторично сделали это интригующее сравнение, как бы предлагая мне задаться вопросом, насколько оно соответствует истине.
— Вы ведете себя недопустимо нагло, сэр!
— Когда вам снова вздумается поиграть с огнем, миледи, вспомните, что можно обжечься, — резонно заметил Колин, поправляя волосы намеренно медленным жестом.
— Максвелл никогда не отреагировал бы так!
— Я же не Максвелл.
— И слава Богу!
— Возможно, будь этот джентльмен не так безупречно воспитан, ваши руки не тянулись бы к другим мужчинам.
— Как вы смеете!
Колин не удостоил ее ответа, развязал вожжи и приказал жеребцу продолжать путь. Потом он бросил на Ариадну взгляд дядюшки, занятого нравоучительной беседой с племянницей не самого безупречного поведения.
— Я бы вам советовал последить за руками, миледи, не то они натворят такого! Вы можете даже пожалеть, что у вас вообще есть руки.
Пристыженная Ариадна снова забилась в угол и отвернулась.
Не играй с огнем — обожжешься.
Сколько раз в детстве она слышала эти слова, но никогда не думала, что придется услышать нечто подобное, уже будучи взрослой.
— Полагаю, мне следует извиниться, — буркнула она неохотно.
— Вот уж совсем не обязательно. Не каждый день меня оглаживает прекрасная дама, да еще и восхищается моими прелестями. В моей жизни такого еще не было.
— Давайте забудем, что это случилось, — взмолилась Ариадна, мучаясь сожалением.
— Забывайте, если хотите. Что до меня, я намерен лелеять дивные воспоминания.
Господи, неужели минуты назад победа была в ее руках? Этот человек снова перевернул все с ног на голову и теперь потешался над ней — должно быть, мстил за временную капитуляцию. Ариадна жаждала как следует отбрить наглеца, но, как назло, ничего путного не приходило в голову. Оставалось только мрачно смотреть в сторону. Ужасный тип еще и начал насвистывать в унисон с перестуком копыт Шареба, словно нарочно для того, чтобы окончательно взбесить ее.
Титаническим усилием Ариадне удалось обуздать нараставший гнев. Искоса взглянув на ветеринара, она обнаружила, что он тоже наблюдал за ней с добродушной усмешкой.
— Поверьте, я ненавижу пикироваться. Может, помиримся?
Девушка пожала плечами и отвернулась. Вероятно, он воспринял это как отказ, потому что оставил ее в покое и возобновил свой раздражающий свист. Однако ей не улыбалось провести таким образом остаток дня. Вспомнив странное поведение жеребца, в то время как она пыталась, немилосердно флиртуя, смутить ветеринара, девушка спросила:
— Доктор?
— Да, миледи.
— Помните, как Шареб чуть не опрокинул нас в канаву? Думаю, он каким-то образом воспринял ваше состояние… Мне пришло в голову, что животные реагируют на вас иначе, чем на других.
— Вы находите?
— Во всяком случае, жеребец рванул в галоп ни с того ни с сего. Если вспомнить, когда именно это случилось, вывод напрашивается сам собой.
— Что значит ни с того ни с сего? Мы могли просто не заметить, что его встревожило.
— Ничего. И вы это знаете. Хотите еще один пример?
Когда я его запрягала, вы стояли совсем рядом и у него был хороший шанс вас лягнуть. Но он этого не сделал, хотя, будь на вашем месте кто угодно другой, тот получил бы по заслугам. И потом, смотрите, как примерно он ведет себя.
Ну, что скажете?
— Что мой приятель Штурвал попросил его быть умницей.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
Похожие книги на "Во власти бури", Хармон Данелла
Хармон Данелла читать все книги автора по порядку
Хармон Данелла - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.