Тайные желания короля - Эмерсон Кейт
– Интересно, что сейчас замышляет мой дорогой брат Эдвард, – пробормотала Анна.
Если в ее голосе и прозвучали тревожные нотки, на то, как она считала, были свои причины. Несмотря на то что после смерти мужа Анна добровольно вернулась в дом своего брата, она вовсе не намеревалась всецело отдавать себя его власти. Тем не менее каким-то образом всего лишь за месяц он получил от нее в полное распоряжение доставшиеся ей по наследству земли. И теперь она была обязана Эдварду всем, что имела, начиная с крыши над головой и пищей и заканчивая одеждой и украшающими ее драгоценными камнями.
Только Мадж Геддингс, молодая женщина благородного происхождения с розоватой кожей лица и вздернутым носиком, сидела достаточно близко к Анне, чтобы услышать тихо произнесенные ею слова. Мадж взглянула на герцога, а затем быстро отвела взгляд, залившись румянцем.
«Бедная Мадж», – подумала Анна. В последнее время все, что как-то было связано с Эдвардом, заставляло ее волноваться и краснеть.
Причина в том, что герцог склонял Мадж, придворную даму своей жены, к интимной близости. Если Мадж ему уступит, она не будет его первой любовницей. У него их было как минимум две, доказательством чего служили двое незаконнорожденных сыновей. Анна лишь удивлялась тому, как долго ее брат не замечал, что юная девушка превратилась в цветущую красавицу. Мадж находилась среди его домочадцев уже около десяти лет. Правда, ей было всего двенадцать, когда она поступила в свиту герцогини, и до недавнего времени ей полагалось находиться в детской, но в правилах герцога было внимательно следить за всеми, кто состоял у него на службе.
Остальные женщины в галерее пока не замечали присутствия герцога и продолжали беседовать между собой, склонив головы над большими пяльцами, в которых был закреплен алтарный покров. Анна сидела немного в стороне от этих занятых общей работой дам. Она предпочитала коротать время за небольшими по размеру вышивками, обычно выполняемыми полукрестом, которые затем вырезались и нашивались на большие куски бархата, используемые в качестве портьер, балдахинов, покрывал и наволочек. Такое проявление независимости нельзя было счесть вызывающим, особенно если у нее в руках был шитый золотом вензель Стаффордов, но гордость Анны страдала меньше, когда у нее было вещественное подтверждение того, что Эдвард властен не над всеми сторонами ее жизни.
Ее сестра, Элизабет, подняла взгляд от своей работы, отвлеченная звуком приближающихся шагов. Анне тут же бросился в глаза расчетливый вид сестры. Женщина сдержала улыбку. Она так же легко читала выражение лица Элизабет, как разбирала образцы вышивки, выполненные ею в детские годы. И подобно тому, как ей больше не нужно было сверяться с образцами во время вышивки, Анне не требовалось никаких иных подсказок, кроме опыта прошлых лет, чтобы понять: ее старшая сестра чего-то хочет от их брата. На лице Элизабет, такой же сердцевидной формы, как и у Анны, выделялись слишком плотно сжатые губы, со временем образовавшие тонкую твердую линию. Ее улыбка всегда производила впечатление натянутой, никогда не затрагивая выражения глаз.
Эдвард, как показалось Анне, выглядел слегка возбужденным. В этом не было ничего необычного. Однако то, что он сосредоточил внимание на ней, было странно.
– Мне нужно поговорить с вами наедине, сестра, – заявил он не допускающим возражений тоном.
Элизабет была уязвлена, поскольку не было никаких сомнений в том, какую из сестер он имел в виду.
– Как вам угодно, Эдвард.
Анна отложила в сторону свои маленькие пяльцы и поднялась со стула.
Галерея в поместье Роуз протянулась с севера на юг, равно как и сад, вид на который с нее открывался. Из ее окон были видны колокольни церквей Св. Лоренца Паунтни и Св. Мартина Оргара, а несколько поодаль – Св. Маргариты и Св. Леонарда.
Герцог повел Анну в южный конец галереи, туда, где она примыкала к четырехэтажной башне. С этой высоты открывался вид на Темзу и были хорошо видны башни Колдхарбора – лондонского дома матери недавно почившего короля. Маргарет Бофорт, графиня Ричмонд, ныне проживала там со своей младшей внучкой – Марией, сестрой нового короля, получившей титул принцессы Кастильской после помолвки с принцем Испании. Принцесса, которой сейчас не могло быть больше четырнадцати, тяжело переживала смерть своего отца. Сердце Анны наполнилось состраданием к ней.
Поглощенная этими мыслями, Анна, кротко сложив перед собой руки, ожидала с показным терпением, когда великий и могущественный герцог Букингем сообщит ей причину, по которой он возжелал иметь с ней конфиденциальную беседу. У нее не было страха перед ним, но Анна усвоила, что, проявляя почтение, она существенно облегчит общение со своим братом. В замке Торнбери, имении Пенсхерст или поместье Блэчингли, его загородных домах, у нее была возможность избегать встреч с братом много дней подряд. Но здесь, в небольшом лондонском особняке, это было невозможно.
– Как вы помните, – начал Эдвард снисходительным тоном, – почивший король, его величество милостивый Генрих Седьмой, потребовал от вас подписать обязательство о выплате ста шестидесяти фунтов.
– Да, я помню об этом. Хотя никто так и не потрудился объяснить мне, почему я должна была взять на себя это обязательство.
– Вам не понять, сестра, юридических тонкостей. Достаточно будет сказать, что мы с Генрихом подписали такие же документы. Наш новый король, его величество всемилостивый Генрих Восьмой, счел возможным отменить их действие.
– Это превосходная новость, – сказала Анна. – Освободил ли он, кроме того, Генри, заточенного в Тауэре?
За что ее второй брат томился в тюрьме уже почти два месяца, ей также никто не счел нужным объяснить.
Эдвард нахмурился.
– Нет, не освободил. Но мы не будем обсуждать этот вопрос.
– Как вам угодно, – тихо произнесла Анна и опустила взор, чтобы брат не заметил, как злит и обескураживает ее его диктат. – Теперь я могу вернуться к дамам?
– Я еще не все вам сообщил. Пришло время вам, сестра, снова выйти замуж. Я имею в виду молодого лорда Гастингса.
– Молодого лорда Гастингса? – повторила Анна, опешив от этого заявления. – Насколько молодого? Я не желаю связывать свою судьбу с ребенком.
– Вы вполне подходите друг другу.
– Сколько ему лет, Эдвард?
Теперь она взглянула ему прямо в глаза, чтобы брат увидел, что она решительно настроена получить от него ответ. Анна избегала конфронтации с Эдвардом по большинству вопросов, но как вдова она имела право отказаться выходить замуж за человека, который не вызывал у нее симпатии.
– Джорджу Гастингсу двадцать два года.
Анна облегченно вздохнула. Разница в четыре года была не так уж страшна, в то время как невеста, которую Эдвард подобрал для Генри, была на девятнадцать лет старше его.
– Одобрит ли этот брак новый король? – спросила Анна.
Будучи их сеньором, король Генрих имел право прервать помолвку в том случае, если партия придется ему не по нраву.
– Этот юный глупец женился по любви, – сердито бросил Букингем. – Что вы об этом думаете?
– Думаю, что привязанность короля к Екатерине Арагонской достойна восхищения, – произнесла Анна, хорошо понимая, впрочем, что Эдвард не ждет от нее ответа.
– Его величество порывист, как молодой щенок. Боже праведный, зачем ему понадобилось жениться на вдове своего брата? Это выше моего понимания. К тому же он сочетался браком перед своей коронацией. Их обоих коронуют через шесть дней. – Эдвард покачал головой в недоумении. – Молодой Генрих никогда не станет таким королем, каким был его отец, если не научится обуздывать свое чрезмерно чувствительное сердце.
– Осторожней, Эдвард, – осмелилась прервать его Анна. – Вы говорите о короле.
– Я волен выражать свое мнение в собственном доме! – зло сверкнул он глазами.
– И вы всегда так и поступаете, – сказала она, успокаивая его ласковой улыбкой.
Его тяжелый взгляд сообщил о том, что он не знает, как расценить ее последнее замечание. В следующую секунду Эдвард, видимо, решил, что она не посмеет над ним насмехаться или прямо выражать ему свое осуждение.
Похожие книги на "Тайные желания короля", Эмерсон Кейт
Эмерсон Кейт читать все книги автора по порядку
Эмерсон Кейт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.