Секретные дневники мисс Миранды Чивер (ЛП) - Куин Джулия
— Но…
— Никаких но. Ты оскорбила человека.
— Это он оскорбил меня.
— Я собирался торговаться, — процедил он сквозь сжатые зубы. — Ведь ты привела меня сюда для этого, не так ли?
Миранда нахмурилась, и неохотно кивнула.
— Что, черт возьми, с тобой случилось? Если бы этот человек имел меньше сдержанности. Если бы…
— Так ты думаешь, что он показал свою сдержанность, — ошеломленно спросила она.
— По крайней мере, настолько, насколько ты его заставила. — Он схватил ее за плечи и начал трясти. — Боже мой! Миранда, ты хоть понимаешь, что есть много мужчин, которые не моргнув глазом ударят женщину? Или хуже того, — добавил он многозначительно.
Он ждал ответа, но она только смотрела на него большими немигающими глазами. И у него было тревожное чувство, что она видела что-то, что он не знал.
Что-то в нем.
Затем она сказал.
— Прости меня, Тернер.
— За что? — спросил он не слишком любезно. — За то, что устроила сцену посреди тихого книжного магазина? За то, что не держала рот закрытым, когда это нужно было? За то…
— За то, что я огорчила тебя, — сказала она спокойно. — Это было нехорошо с моей стороны.
Ее мягкие слова прорвались сквозь его гнев, и он вздохнул.
— Только не делай ничего такого больше, хорошо?
— Я обещаю.
— Хорошо. — Он понял, что все еще держал ее плечи и ослабил хватку. Удивленный он заметил, что ей стало легче. И он отпустил ее полностью.
Она наклонила голову набок, и беспокойное выражение появилось на ее лице.
— По крайней мере, я думаю, что постараюсь сдержать обещание. Я, конечно, буду стараться не делать ничего, чтобы тебя так огорчило.
Тернер внезапно увидел, что Миранда старается его не огорчать. И это расстроило его.
— Что с тобой случилось? Мы ведь зависим от тебя, черпая твою уравновешенность. Бог знает, что ты не раз выручала Оливию из неприятностей.
Ее губы плотно сжались, затем она сказала
— Не путай уравновешенность с кротостью. Это совсем разные вещи. И я, конечно же, не кроткая.
Он понял, что она не стала дерзкой. Она просто констатировала тот факт, который как он был уверен, его семья не замечала многие годы.
— Не бойся, если я когда-нибудь поддерживал мнение о твоей кротости, то ты меня, конечно, в этом сегодня разуверила.
Да поможет ему Бог, но она еще не закончила.
— Если я когда-нибудь увижу то, что является несправедливым... Я не смогу сидеть, сложа руки.
Она собиралась его убить. Он был в этом уверен.
— Только постарайся избегать явной беды. Это то ты мне можешь обещать.
— Я не думаю, что сегодня это было явной угрозой. Я …
Он схватил ее руку.
— Все. Ни слова больше на эту тему. Уйдет десять лет моей жизни, если я буду обсуждать это.
Он взял ее за руку и направился к дому.
О Боже! Что же с ним не так. Его пульс все еще скакал, хотя она не было в опасности. Он сомневался, что продавец мог ее ударить. И, кроме того, почему, дьявол, он так волновался за Миранду. Конечно же, он заботился о ней. Она походила на его маленькую сестру. Он попробовал вообразить Оливию на ее месте. Все, что он мог почувствовать, было умеренным развлечением.
Было что-то не так, если Миранда могла его так разъярить.
Глава 6
— Уинстон будет скоро здесь, — заявила Оливия, входя в розовую комнату и награждая Миранду одной из ее самых солнечных улыбок.
Миранда посмотрела на нее поверх книги — совершенно некрасивой копии «Le Morte d’Arthur» с загнутыми уголками страниц, которую она позаимствовала из библиотеки лорда Ридланда.
— Правда? — пробормотала она, хотя прекрасно знала, что Уинстона ожидали тем вечером.
— Правда? — передразнила Оливия. — Это — все, что ты можешь сказать? Прости, но я под впечатлением от того, что ты влюбилась в юношу, о, извини меня, теперь он — мужчина, не так ли?
Миранда возвратилась к своему чтению.
— Я сказала тебе, что не влюблена в него.
— Но ты должна будешь, — парировала Оливия.— И ты могла бы влюбиться, если бы соизволила провести некоторое время с ним.
— Разве он не в Оксфорде?
— Ну, да, — сказала Оливия так, как будто шестидесятимильное расстояние не имело значения. — Но он был здесь на прошлой неделе, и ты проводила с ним мало времени.
— Это не правда, — ответила Миранда. — Мы ездили в Гайд-парк, ходили к Гюнтеру за мороженым и даже покатались на лодке, когда было очень жарко.
Оливия присела на соседний стул, скрестив руки.
— Этого недостаточно.
— Ты сошла с ума, — сказала Миранда и возвратилась к своей книге.
— Я знаю, что ты полюбишь его. Ты только должна провести достаточно времени в его компании.
Миранда сжала губы и упрямо продолжала смотреть в книгу. Эта беседа была неразумной.
— Он будет здесь только два дня, — размышляла Оливия. — Мы должны действовать быстро.
Миранда перелистнула страницу и сказала:
— Ты делаешь то, что ТЫ хочешь, Оливия, но я не буду участвовать в твоих замыслах.
Вдруг Миранда встревожилась.
— Нет, я передумала. Не буду делать то, что ты хочешь. Если я оставлю это дело тебе, то я окажусь на пути к Гретна-Грин прежде, чем буду знать об этом.
— Интригующая мысль.
— Ливви, никакой свадьбы. Я хочу, чтобы ты пообещала мне.
Выражение лица Оливии стало хитрым.
— Я не буду обещать того, чего я не могу сделать.
— Оливия.
— Ох, хорошо. Но ты не можешь остановить Уинстона, если он думает о женитьбе. И судя по его недавнему поведению, он именно это и делает.
— Только до тех пор, пока ты не вмешаешься.
Оливия вздохнула и попыталась выглядеть оскорбленной.
— Мне больно от того, что ты так думаешь.
— О, пожалуйста. - Миранда возвратилась к своей книге, но было почти невозможно сосредоточиться на сюжете, когда в уме считаешь в обратном порядке … двадцать, девятнадцать, восемнадцать …
Конечно, Оливия не способна замолчать больше, чем на двадцать секунд.
Семнадцать … шестнадцать …
— Уинстон будет прекрасным мужем, разве ты так не думаешь?
Четыре секунды. Это было замечательно, даже для Оливии.
— Он молод, конечно, но мы тоже.
Миранда проигнорировала ее.
— Тернер, вероятно, был бы тоже прекрасным мужем, если бы не появилась Летиция и не испортила его.
Миранда перебила.
— Ты не думаешь, что это жестокое замечание?
Оливия слегка улыбнулась.
— Я знала, что ты меня слушаешь.
— Это почти невозможно, — пробормотала Миранда.
— Я просто говорила, что…
Оливии подняла подбородок, и ее пристальный взгляд переместился на дверной проем позади Миранды.
— И он теперь здесь. Какое совпадение.
— Уинстон, — воскликнула Миранда весело. Но это был не Уинстон.
— Извините за вторжение, — сказал Тернер, один уголок его рта изогнулся в ленивую и чрезвычайно слабую улыбку.
— Извини, — пробормотала Миранда, чувствуя себя неожиданно глупо. — Мы говорили о нем.
— Мы говорили также и о тебе, — сказала Оливия. — Совсем недавно, по сути дела.
— Дьявольские вещи, я надеюсь.
— О, действительно, — сказала Оливия.
Миранде удалось сдержанно улыбнуться, поскольку Тернер сел напротив нее.
Оливия наклонилась вперед и кокетливо положила подбородок в свои руки.
— Я только говорила Миранде, что, по моему мнению, ты будешь ужасным мужем.
Он выглядел удивленным.
— Довольно точно.
— Но я собиралась сказать, что при надлежащем обучении, — продолжала Оливия, — ты мог бы быть реабилитирован.
Тернер встал.
— Я ухожу.
— Нет, нет, Тернер! — Оливия окликнула его со смехом. — Я дразнила тебя, конечно. Нет надежды на исправление. Но Уинстон… Сейчас Уинстон походит на кусок глины.
— Я не буду говорить ему, что ты сказала это, — пробормотала Миранда.
— Не говори, что ты не согласна, — возразила Оливия с вызовом. — У него не было времени, чтобы стать ужасным, какими становится большинство мужчин.
Похожие книги на "Секретные дневники мисс Миранды Чивер (ЛП)", Куин Джулия
Куин Джулия читать все книги автора по порядку
Куин Джулия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.