Если он неотразим - Хауэлл Ханна
— Это предостережение, — сказал Хартли. — Я слышал его слова. Он сказал, чтобы она держалась от меня подальше. — Он едва не задохнулся от чувства вины, охватившего его.
— Вы хотите сказать, что это Клодетта так поступила с Алтеей?
— Я не слышал, чтобы этот человек называл имя Клодетты, но почти сразу, как только вы сказали, что Алтея исчезла, я стал опасаться именно этого, хотя я и не могу понять, зачем все это Клодетте.
— Зачем? Затем, что вы волочились за Алтеей и целовали ее.
Хартли хотел было рассердиться, но понял — Яго имеет право обвинять его.
— Во-первых, Клодетта никоим образом не могла знать, что я целовал Алтею, потому что это произошло в вашем доме. Если только ваши слуги…
— Никогда.
— Тогда остаются только трое, кому известно о том поцелуе. Может, это потому, что мы не раз бывали в вашем доме? Но один я приходил туда только раз, так что смысла тут мало. И все-таки это дело рук Клодетты. Я в этом уверен. Должно быть, я дал Клодетте повод подумать, что Алтея может стать ее соперницей.
— Погодите, я-то думал, что это вы соблазняете ее.
— Я позволял ей думать, будто я ее соблазняю.
Яго вздохнул, выжал свой носовой платок, а потом снова принялся вытирать кровь с лица Алтеи.
— Должно быть, Клодетта заметила, как вы смотрите на Алтею.
— О чем вы говорите? Я был очень осторожен.
— Недостаточно осторожен. В ваших глазах ясно читается желание, не нужно особого дара, чтобы это увидеть. Холодное лицо, горячий взор. Всякий раз, когда вы смотрите на мою племянницу, я едва сдерживаюсь, чтобы не окликнуть вас. Настолько это горячий, плотский взгляд. Должно быть, и Клодетта это заметила.
Хартли не собирался тратить времени на спор, поскольку он и сам знал, что смотрел на Алтею именно так.
— Какого черта Алтея не получила предупреждения об этом? Никакого видения, говорящего о грозящей ей опасности?
— Не могу сказать с уверенностью, но, похоже, провидец не может предвидеть собственную судьбу. Многие члены нашей семьи, обладающие подобным даром, жалуются на такие ограничения. Большая редкость, когда кому-нибудь из них удается увидеть свое будущее, хорошее или плохое, а часто они не видят даже будущее очень близких им людей. В семье есть неписаное правило, не позволяющее провидцам становиться слишком близкими друг другу.
— Чтобы один мог предвидеть опасность для другого? — Когда Яго в ответ кивнул, Хартли спросил: — И получается?
— Более или менее. Мне кажется, она приходит в себя. — Яго присел на корточки, веки Алтеи дрогнули.
Алтея увидела две смутные фигуры, склонившиеся над ней, кто-то напряженный от страха держал ее на руках. Ей пришлось напрячь зрение, чтобы узнать этих людей и успокоить растущую панику. Как только страх немного улегся, на Алтею нахлынула боль и она застонала. Она приложила руку к правому боку, удивляясь, что чувствует там боль. Насколько она помнила, кулак незнакомца был направлен ей в голову.
— Бок болит, — пробормотала она, переводя взгляд с Яго на Хартли. — Почему у меня болит бок? Он бил меня в лицо.
— Он пнул вас, когда вы упали на землю, — ответил Хартли.
Алтее так хотелось заплакать, что ей пришлось несколько раз сглотнуть, чтобы сдержать слезы. Присутствие Хартли и Яго лишило ее страха, она попыталась собраться с силами.
— Он сказал, что предупреждает меня. — Говорить было больно, но Алтея знала, что вскоре станет еще больнее. Очень саднило лицо. Наверное, нападавший ударил ее еще раз, когда она уже погружалась в бессознательное состояние после первого удара. Судя по резкой боли, лицо распухает, она выглядит ужасно.
— Да. Я его слышал. Я хотел оказаться у него за спиной, потому что не знал, есть ли у него оружие.
— Только кулаки. — Она села, борясь с желанием остаться в объятиях Хартли, и громко всхлипнула от боли, пронзившей бок. — Завтра я буду похожа на ходячую болячку, — проговорила она.
Как ни старались Хартли и Яго скрыть выражение своих лиц, Алтея сделала вывод, что именно так она сейчас и выглядит. Не успела она ничего сказать, как к ним подбежали Олдус и Джиффорд. Они так поморщились при виде ее, что Алтее снова захотелось плакать. Она надеялась, что у Кейт есть какая-нибудь чудодейственная мазь, которая поможет убрать царапины и синяки, которые, судя по натянувшейся коже, уже начали проявляться.
— Парень сбежал, — сказал Джиффорд. — Нам даже не удалось как следует разглядеть его лицо.
— Я разглядела, — сказала Алтея. — И могу нарисовать его. Я просто не понимаю, почему он меня избил. — Она догадывалась, кто отдал приказ, но почему — это оставалось загадкой. Неужели красавица вроде Клодетты могла видеть в ней соперницу?
— Об этом мы поговорим позже, — сказал Хартли, крепче обхватывая ее и вставая.
— Я могу идти сама, — запротестовала Алтея, несмотря на свое желание не двигаться с места.
— Не после двух ударов кулаком в голову и пинка в бок. — Хартли взглянул на Яго: — Вы можете попросить подать карету к стене сада? Там есть калитка. Я смогу вынести Алтею на дорогу.
— Потребуется некоторое время. Мне ведь придется пройти через бальный зал, а там меня могут задержать, — сказал Яго, вставая и отряхивая одежду. — Я скажу всем, что вынужден уйти, потому что Алтея почувствовала себя плохо. Этим я объясню ее внезапное исчезновение и то, что она не покажется в обществе, пока не заживут раны.
Олдус посмотрел вслед Яго, потом перевел взгляд на Хартли:
— Мне тоже придется придумать, как объяснить ваше внезапное исчезновение. Может, Джиффорд пойдет с вами, чтобы люди не удивлялись, почему ты исчез в одно время с Алтеей? Я предложу Клодетте отвезти ее домой, а потом, как только смогу, встречусь с тобой у Вонов. — Он посмотрел на Алтею. — Думаю, Клодетта считает себя неприкасаемой. Это ведь ее работа, да?
— Доказательств у меня нет, но, думаю, да, — ответил Хартли. — Мы поговорим об этом позже. Нужно отвезти Алтею домой и вызвать доктора.
— Не нужно доктора, — возразила Алтея. — Кейт сможет обо мне позаботиться.
Олдус ухмыльнулся и ушел. Джиффорд зашагал рядом с Хартли, который направился через сад к калитке, где должен был встретиться с Яго. Чувство вины из-за того, что случилось с Алтеей, тяжелым грузом давило на душу Хартли. Алтея оказалась втянутой в эти неприятности, потому что хотела спасти ему жизнь. Она осталась, потому что решила помочь ему отыскать племянников. И вот из-за того, что он не смог сдержать свою растущую страсть к ней, просто из-за того, как он смотрел на нее, Алтея ранена.
— Это не ваша вина, Хартли, — тихо сказала она.
— А чья же это вина? Разве не из-за меня вы здесь?
— Никто, кроме нас, пятерых, не знает об этом. Что касается света, я приехала с визитом к своему дяде. Сомневаюсь, что кто-то думает, будто мне что-нибудь известно о шпионах, интригах и всяком таком. Я простая деревенская вдова. Поступок Клодетты — это поступок тщеславной, злобной женщины. Почему она пришла к мысли, что я могу помешать ей соблазнить вас, я понятия не имею.
— О, у меня есть парочка мыслей на этот счет, — начал Джиффорд, но замолчал под взглядом Хартли.
Алтея рассмеялась и тут же пожалела об этом. Смех перешел в стон, когда боль пронзила все тело. Она не понимала, что у нее болит сильнее, бок или голова, но зато поняла — какое-то время смеяться ей не придется. Было очевидно, что Хартли винит себя в этом происшествии, но боль затуманила мысли, и она не могла придумать достойные аргументы против этого. Это тоже подождет.
Алтея знала: Хартли и Яго делали все возможное, чтобы передвигать ее как можно осторожнее, но ей все равно было больно. Ее устроили на сиденье в карете, положив голову на колени Хартли. Карета двинулась в путь. Алтея перестала сопротивляться и впала в забытье.
— Она в обмороке, — сказал Хартли.
— Для нее так лучше, — сказал Яго. — Не думаю, что у нее сломаны ребра, дышит она свободно, но ушиб сильный. Ей нужно спокойно полежать, пока не ослабеет боль от ударов по голове.
Похожие книги на "Если он неотразим", Хауэлл Ханна
Хауэлл Ханна читать все книги автора по порядку
Хауэлл Ханна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.