В сладком плену - Эшуорт (Эшворт) Адель
— Вы были влюблены в него?
Услышав такое от Яна Уэнтворта, Виола от неожиданности чуть не выронила палитру из рук.
— Конечно, — ответила она, подавив желание доступно разъяснить герцогу, что это никак его не касается. Взяв кисточку, она повела ею в попытке сменить тему. — А теперь, будьте добры, немного наклоните голову влево.
Герцог сделал, как она сказала.
— Как вы познакомились?
— Познакомились?
— С вашим мужем.
Виола не хотела смотреть на герцога и потому сосредоточила внимание на работе.
— Во время бала-маскарада, несколько лет назад. Он пригласил меня на танец.
Помолчав, герцог сказал:
— Понятно. И вскоре после бала сделал вам предложение?
Виола рассмеялась, чтобы как-то разрядить атмосферу. Оставалось лишь надеяться, что ее смех прозвучал искренне.
— Боже правый, к чему все эти вопросы, ваша светлость? Уверяю вас, у меня довольно скучное, ничем не примечательное прошлое.
Герцог глубоко вдохнул, понизил голос и сказал:
— Только не для меня.
У Виолы начал ускоряться пульс, на верхней губе проступил пот. Не глядя на Яна, она взяла более крупную кисть и принялась смешивать на палитре два оттенка желтого.
— А как продвигаются ваши поиски невесты?
Казалось, герцог целую вечность медлил с ответом. Виола отказывалась смотреть ему в глаза, боясь выдать себя, свою тревогу, свое нежелание обсуждать их общее прошлое.
Наконец Ян пробормотал:
— Сначала ответьте на мой вопрос.
Виола едва удержалась от резкого отказа.
— Прошу прощения, ваша светлость…
— Когда он сделал вам предложение?
Виола сглотнула ком, подступивший к горлу от его настойчивости.
— Вскоре после этого, насколько мне помнится.
— После бала?
— Да.
— Вы были его первой женой? — спросил герцог, задумчиво хмурясь.
В душу Виоле начало закрадываться подозрение, но поскольку она понятия не имела, с какой стати герцог расспрашивает ее о муже, решила пока что отвечать прямо.
— Вообще-то он уже был однажды женат, а к моменту нашей встречи овдовел.
— Ах. Понимаю. Долго ли он прожил в браке с первой женой?
Виола исподтишка бросила на него взгляд и тут же вернулась к краскам.
— Быть может, вы сначала объясните, чем вас так пленил мой покойный муж?
— Я бы вовсе не сказал, что нахожу его пленительным, но мне довольно… любопытно. — Он приподнял угол рта в улыбке. — Уважьте, леди Чешир.
Уважить вас, ну, конечно…
— По-моему, они прожили вместе двенадцать или тринадцать лет, — доброжелательным тоном сказала Виола. — Хотя точно сказать не могу. Много времени прошло с тех пор, и это было задолго до того, как мы познакомились.
Герцог поднял руку и запустил руку в волосы.
— По-видимому, он тогда был старше вас на несколько лет.
Виоле хотелось запустить в него кисточкой, чтобы он прекратил бессмысленные расспросы. Однако хорошее воспитание возобладало, и, поерзав на табурете, она подтвердила:
— Когда мы поженились, он был на семнадцать лет старше меня.
— И у него не осталось наследников от первого брака?
Виола замешкалась с ответом и в конечном итоге отделалась стандартной фразой:
— К сожалению, Господь не дал им детей.
Покивав с несколько озадаченным видом, герцог сказал:
— Потом вы встретились на балу, он сделал вас баронессой, а вы подарили ему сына. Какой зигзаг судьбы, притом счастливый для всех вас.
Виола положительно не понимала, что означает этот его комментарий. Она чувствовала, что от герцога исходит глубоко скрытая обида, а также наглое любопытство, помноженное на ощутимый гнев, который никак нельзя было назвать мимолетным. Герцог как будто пытался расставить события во времени и определить связь между ними и своим пленом пятилетней давности. Если он в самом деле разрабатывает дьявольский план мести, видя в ней последнюю из дочерей Беннингтон-Джонс, кого еще не предали заслуженному позору, то понимание последовательности всех происшествий от его похищения до ее бегства из Уинтер-Гардена может решающим образом повлиять на интриги, которые он вокруг нее плетет. И уже по одной этой причине, ради безопасности Джона Генри ей нужно быть как можно более уклончивой.
Виола чуть расслабилась на своем табурете и вздохнула.
— Быть может, в этом свете мой брак кажется романтичным, — взвешенно сказала она, глядя герцогу прямо в глаза, — но я бы никак не назвала смерть моего мужа счастливым событием, сударь. Не думаю, что к потере близкого человека применим подобный эпитет.
— Понимаю, — посерьезнев, согласился Ян. Выдержав паузу, он улыбнулся и попробовал разрядить обстановку. — Надеюсь, я не смущаю вас своими вопросами, леди Чешир.
— Нисколько, — солгала Виола, заставляя себя улыбнуться и возвращаясь к работе. — Но вы еще не ответили на мой вопрос.
Герцог слегка приосанился и поправил жилет.
— Ах, да. Охота на невест.
— Успешна ли она? — осведомилась Виола, проявив чуть больше положенного интереса. Краем глаза она заметила, что герцог пожимает плечами.
— На данный момент леди Анна кажется мне лучшим вариантом. Полагаю, она прекрасно подойдет для супружеской жизни.
Прекрасно подойдет? Виола внутренне сжалась, но тут же отчитала себя: какое ей до этого дело?
— Разумеется, ваша светлость. Одобряю ваш выбор.
Герцог усмехнулся.
— Одобряете мой выбор?
Виола пропустила это мимо ушей.
— Значит, вы за ней ухаживаете?
— Не особенно, — ответил герцог, и в глазах у него сверкнул озорной огонек. — Честно говоря, она мне не так уж интересна.
Виола застыла с кистью в руке и искоса глянула на герцога.
— Если она вас не интересует, то зачем, скажите на милость, вы хотите на ней жениться, сударь?
Герцог продолжал смотреть на нее в упор, и шутливое выражение медленно сходило с его красивого лица.
— А зачем люди женятся? — отозвался он наконец. — Она происходит из старинного, знатного рода, из блестящей семьи. И ее отец, не задумываясь, отдаст мне ее руку вместе с огромным приданым.
Виола слегка наморщила лоб.
— Вы даже не знаете, приятно ли вам ее общество, ваша светлость. Не разумнее было бы поухаживать за ней сезон, чтобы понять…
— Уверен, вы понимаете, что в наших кругах брак имеет очень мало общего с такими тривиальными понятиями, как наслаждение обществом друг друга, — задумчиво проговорил герцог, не дослушав ее до конца. — А вот родословная, наследники, долг имеют здесь решающее значение.
А иногда еще отчаяние…
— Конечно, вы правы, — кивнув, согласилась Виола. — Вам ведь нужен наследник.
— Совершенно верно. Это главнейшая причина, по которой мужчины женятся, не так ли?
Виола согласно кивнула и вернулась к картине, пытаясь выбросить из головы образ голого Яна Уэнтворта, занимающегося любовью с мерзкой и упрямой Анной, которую она знала. Увы, безуспешно. От этой мысли Виоле сделалось тошно.
— Или ваш муж женился на вас по любви? — небрежно бросил герцог.
Виолу охватил жар, и она решила не смотреть на Яна.
— Уверена, в его решении значительную роль сыграли также соображения долга, ваша светлость.
— Неужели? — Герцог помолчал, потом добавил: — Не представляю джентльмена, которому может наскучить любоваться вами, леди Чешир. Вероятно, он был весьма доволен супружеской жизнью, ведь каждую ночь его постель согревали вы.
Виола неловко повернула кисточку и уронила ее на палитру, забрызгав желтой краской рабочую блузу.
Ян усмехнулся, не пытаясь скрыть свою реакцию на ее смущение, поднялся с табурета и направился к ней.
— Как там продвигается мой портрет?
Если бы не тот факт, что герцог решил понаблюдать за ее работой вблизи, Виола могла бы обрадоваться такому непринужденному переходу к безопасной теме живописи. Но через несколько секунд она почувствовала спиной его тепло. Выглядывая у нее из-за плеча и почти касаясь ее грудью, Ян смотрел на картину, которую она так прилежно рисовала.
Похожие книги на "В сладком плену", Эшуорт (Эшворт) Адель
Эшуорт (Эшворт) Адель читать все книги автора по порядку
Эшуорт (Эшворт) Адель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.