Право на любовь - Бэнкс Майя
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
Подопечная безжалостно гоняла своих телохранителей, то и дело придумывая новые поручения, а в конце дня Юэн получал список жалоб и претензий. Все трое охранников якобы не справлялись с заданием. Кормак даже сделал вывод, что гостье вполне можно доверить командование войском. Сам же он считал, что малышка всего лишь мстит за неусыпный контроль и досадное ограничение личной свободы.
— Я уже видел все, что можно, — лениво протянул Маккейб.
На щеках Мейрин появился румянец, а в синих глазах застыл упрек.
— Нельзя входить в комнату без стука. Это неприлично.
Слегка приподняв бровь, Юэн без стеснения продолжал смотреть в упор, хотя и понимал, что поступает невеликодушно. И все же тот самый демон, который толкал гостью на капризы и проявление самодурства, подсказывал действовать ее же оружием.
— Ты слишком сладко спала в ванне, милая. Промаршируй по коридору целая армия — и то вряд ли бы услышала.
Мейрин хмыкнула и покачала головой:
— Еще чего! Я никогда не сплю в ванне. Опасно. Ведь во сне ничего не стоит захлебнуться. Глупая смерть, а совершать глупости мне несвойственно.
Лэрд снова улыбнулся, но не стал доказывать, что она действительно крепко спала, а потому и не заметила его появления. Вместо этого слегка откашлялся и приступил к неотложным вопросам.
— Необходимо серьезно поговорить. Надеюсь, ты уже готова дать окончательный ответ. Священник появится с минуты на минуту. Довольно капризничать и хулиганить. Пора обсудить главное.
— Я не собираюсь разговаривать, пока не вытрусь и не оденусь, — фыркнула Мейрин.
— Могу помочь, — с готовностью отозвался Юэн.
— Очень любезно с вашей стороны… — Она поняла смысл предложения и осеклась. — Пока не выйдете из комнаты, даже не шевельнусь.
Маккейб вздохнул — скорее чтобы скрыть смех, чем показать раздражение.
— В твоем распоряжении минута, не больше. Советую поторопиться, ожидание уже и так затянулось.
Он отвернулся и вышел, однако успел услышать звук, подозрительно похожий на рычание. Прекрасно! Именно такая госпожа необходима гордому, несгибаемому клану Маккейбов. В безвыходном, отчаянном положении любая другая женщина могла бы превратиться в испуганную мышку, но его невеста проявила выдержку и силу характера, достойную истинного воина. Оставалось лишь бережно снять лишние слои толстого жесткого кокона, в который она завернулась от одиночества и неуверенности, и добраться до сути, до той прекрасной нежной возлюбленной, которую он только что застал беззащитно обнаженной и восхитительно мокрой.
Видит Бог, она прекрасна. Только дурак способен упустить возможность и не отвести Мейрин Стюарт к венцу.
Мейрин выбралась из ванны и поспешно завернулась в толстую простыню. Опасливо поглядывая через плечо, она встала возле камина и начала вытираться, волнуясь, что не успеет одеться до возвращения Маккейба.
Она торопливо натянула платье и села поближе к огню, чтобы высушить и расчесать волосы, но в это мгновение внезапный порыв ветра всколыхнул штору и обдал ее потоком холодного воздуха. Мейрин вздрогнула.
Послышался настойчивый стук. Она знала, кого увидит, но все-таки вскочила и повернулась к двери. Зеленые глаза пылали, как угли, и дрожь тут же прошла. Странно, но в комнате почему-то сразу стало намного теплее.
Мейрин стояла неподвижно и впервые не находила слов. Что-то в облике лэрда изменилось, но вот что именно, она не знала и не хотела знать. Он рассматривал ее — нет, даже не рассматривал, а пожирал взглядом. Так, должно быть, гипнотизирует свою жертву волк.
Неожиданный образ хищника, возникший в воображении, заставил Мейрин нервно поднять руку к горлу, словно она хотела защититься от острых клыков.
Движение не осталось незамеченным. В зеленых глазах лэрда мелькнула улыбка.
— Почему же ты вдруг испугалась, девочка? Раньше совсем не боялась. Не припомню, чтобы я сделал что-то, способное вызвать страх.
— Уже закончилось, — тихо произнесла Мейрин.
Юэн склонил голову, подошел и сел на небольшую скамеечку возле камина.
— Что закончилось?
— Время, — пробормотала она. — Времени совсем не осталось. Я повела себя глупо и не успела заранее подготовиться. Слишком долго ждала, это правда. Надо было давным-давно выбрать мужа, но в монастыре было так спокойно, так мирно. Казалось, что никакой опасности нет и в помине. Матушка Серинити часто беседовала со мной о будущем, но ни разу не напомнила, что с каждым днем будущее становится все ближе.
Вождь покачал головой, и Мейрин удивленно взглянула на него сверху вниз, не понимая, с чем он не согласен.
— Ты ждала. И правильно делала.
Мейрин недоуменно наморщила носик.
— Чего же я ждала, лэрд?
Юэн самоуверенно улыбнулся и снисходительно произнес:
— Ты ждала меня. Кого же еще?
Да, самоуверенный горец ловко умел выбить почву из-под ног и не ленился делать это при каждом удобном случае. Продолжать упорствовать было бессмысленно: теперь уже оба твердо знали, что брак состоится. Возможности выбора судьба не предоставила. Но Маккейб хотел получить конкретное согласие; значит, следовало собраться с духом и произнести необходимые слова.
— Я выйду за вас замуж.
Юэн просиял. Мейрин думала, что он не упустит возможности подразнить — может быть, скажет, что давно пора одуматься, или что-нибудь еще в этом роде. Но ничего подобного не произошло. Он просто встал и молча поцеловал ее.
Еще мгновение назад Юэн сидел на почтительном расстоянии, а сейчас оказался так близко, что пряный мужской запах окружил Мейрин душным волнующим облаком.
Юэн бережно коснулся ее подбородка и приподнял лицо, чтобы ее поцеловать. Теплые — нет, горячие и с каждой секундой все более жадные губы по-хозяйски завладели ее губами.
Удивительно: стоило Маккейбу поцеловать ее, как разум немедленно отключился. Тот самый человек, который то и дело взывал к сознательности и рассудку, с огромным удовольствием отнимал способность соображать.
Его язык коснулся губ, а когда оказалось, что они плотно сжаты, умело взялся за дело — принялся дразнить, соблазнять, уговаривать и убеждать. На этот раз приказа ответить на поцелуй не последовало, и все же, несмотря на твердое решение стоять до конца, спустя несколько мгновений Мейрин обнаружила, что все случилось само собой и ей остается лишь блаженно вздыхать.
Как только ее губы разомкнулись, язык лэрда немедленно проник на запретную территорию и начал действовать с деликатной настойчивостью. Каждая ласка рождала глубокий чувственный ответ, объяснить который было бы нелегко. Как, каким волшебным образом поцелуй отзывался непонятным напряжением и сладким томлением? И почему неведомое прежде ощущение пустоты так подозрительно грозило превратиться в боль?
Неуемное беспокойство не позволяло стоять на месте: хотелось вырваться на свободу, пусть даже для этого пришлось бы выскочить из собственной кожи. А когда Маккейб провел ладонями по ее рукам и обнял за плечи, Мейрин вздрогнула и крепче прижалась к нему всем телом.
Но вот, наконец, потребность в воздухе одержала верх, и объятие ослабело. Юэн отстранился и удивленно посмотрел в ее подернутые туманом глаза.
— Ах, девочка! Что же ты со мной делаешь?
Вопрос вернул Мейрин к действительности. Она заморгала и попыталась собраться с мыслями. Торжественный момент требовал мудрости, спокойствия, выдержки. Сейчас следовало сказать что-нибудь очень важное: например, выразить надежду на счастье и заверить в своей преданности. Но почему-то нужные слова в голову никак не приходили. Магическим образом поцелуй отнял способность соображать.
— Вы неправильно целуетесь, — неожиданно для самой себя произнесла Мейрин, а едва услышав собственный голос, испуганно прикрыла рот ладонью, крепко зажмурилась и приготовилась к суровой отповеди.
Странно, но ни отповеди, ни даже краткой нотации не последовало. Мейрин набралась храбрости, осторожно подняла на Юэна глаза и увидела, что он с трудом сдерживает смех. Очевидно, не понимает, в чем заключается ошибка. Что ж, придется объяснить.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
Похожие книги на "Право на любовь", Бэнкс Майя
Бэнкс Майя читать все книги автора по порядку
Бэнкс Майя - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.