Любовь исцеляет (СИ) - Вал Джулия
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
- Ну, уж нет дорогая, деньги это малая часть чего я хочу, а поместье, завод, другие особняки, принадлежащие твоей семье, все это достанется мне после твоей смерти, - говорил он и у Джулии пробежал холодок по спине. - Хватит болтать, едем и без глупостей, - сказал он ей на ухо.
Джулия позвала слугу.
- Приготовьте карету. Мне нужно зайти в кабинет и взять сумку для денег, обратилась она к своему узнику.
- У меня все есть.
«Черт»! - подумала Джулия, она судорожно придумывала, как ей поступить.
- Мне нужно взять бумаги кое-какие, не волнуйся я не сбегу, я на днях хотела зайти в банки отдать их.
Генри раздумывал не долго.
- Хорошо, только быстро, - недовольно согласился он.
Джулия быстро пошла в кабинет, ее руки тряслись, она быстро начеркала короткую записку:
«Я еду в банк. Сообщи Уильяму».
Она скомкала ее в руке, и в это время вошел Генри.
- Что так долго? - озлобленно спросил он.
- Я искала их, ты же видишь, сколько бумаг на столе, - сказала она уверенным голосом, хотя внутри нее все было напряжено как струна.
Он посмотрел на стол, и Джулия обрадовалась, что он поверил.
- Все, поехали.
Генри пошел вперед, она отстала на пару шагов, входную дверь им открывал дворецкий, и когда Генри выходил на крыльцо, Джулия кинула записку на пол рядом с ногами Линтона. Он сразу это заметил и когда закрыл дверь, схватил ее и прочел, он знал что это зов к помощи, он дождался пока карета отъедет и сразу помчался к герцогу.
Глава 28
Джулия молилась, чтобы Уильям спас ее, не знаю, почему она обратилась к нему, но он говорил, что не даст ее в обиду и верила ему, Джулия хотела, чтобы Линтон успел добраться до графа вовремя и сообщить ему все. «А если ему все равно и он уже с другой, как ей и сказал Генри»? - подумала она с тревогой.
В это время дворецкий уже был на пороге поместья герцога, он стучал изо всех сил, дверь открылась, и он влетел в нее и начал звать его, молясь, чтобы он был дома.
- Кто вы такой? - спросил его дворецкий герцога, а он все звал и наконец, герцог Олдридж появился, немного пошатываясь, в его руке был стакан с виски. Так он пытался забыть Джулию и заглушить боль. Он думал, что лучше оставить ее, он не подходит ей и вот судьба снова сводит их вместе.
- Что случилось? - спросил он слегка заплетавшимся языком.
- О, мистер Олдридж, случилась беда, мисс Фейбер увезли, ее бывший жених Генри Бенер, увез ее в банк, снять все ее деньги свадьба должна быть завтра, я все слышал, он хочет ее денег, - скороговоркой выпалил он.
- Вы точно знаете, что ее увезли силой?
- Конечно, она его ненавидит, она любит вас... - он зажал рукой рот, понимая, что сболтнул лишнего.
Герцог побледнел.
- Меня?! - полностью придя в себя, спросил герцог.
- Я не должен был этого говорить, но все уже об этом догадались в поместье, но сейчас нет на это времени, дорога каждая секунда, - очень обеспокоенно говорил дворецкий.
- Джулии угрожает опасность, быстро лошадь! - крикнул Уильям. - В какой банк они поехали?
- Не знаю, но, наверное, в самый крупный, там хранятся все сбережения Фейберов.
- Я знаю, где он, - ему быстро подали пистолет, как будто знали, что он ему понадобится.
- Ты читаешь мои мысли Нортон, а вы отправляйтесь в полицию и все расскажите.
Герцог быстро выбежал на улицу, вскочил на своего жеребца и помчался в банк, за девушкой, которую он полюбил всем сердцем. Герцог еще никогда в жизни не был так напуган, он знал таких мерзавцев и был уверен, что этот Бенер силой заставил Джулию поехать с ним, ему столько хотелось ей сказать, каким же глупцом он был, все эти дни и ночи он только и думал о Джулии и хотел ехать к ней делать предложение, но боялся, что девушка отвергнет его, но слова дворецкого разубедили его, и он сделает все, чтобы спасти свою любимую.
Джулия и ее будущий муж подъезжали к банку, она видела пистолет сквозь сюртук и надеялась, что он им не воспользуется, она старалась тянуть время как могла, до прибытия герцога. Она выходила из кареты медленно и сделала вид, что споткнулась, но он все подгонял ее, он догадался, что она делает это специально.
Они зашли в банк, но там были очереди, они встали в самую короткую, она продвигалась медленно и Джулия благодарила Бога за это, Генри нервничал, но был терпелив. Она смотрела на дверь, но герцога все еще не было и она начала отчаиваться. Не заметно подошел и их черед.
- Чем могу помочь? - спросил служащий.
Джулия решила начать со своих бумаг.
- Вот посмотрите это бумаги на землю, на которой находится мое поместье, я бы хотела уточнить всю стоимость и оставить их у вас на хранение.
- Да конечно, - взяв бумаги, служащий ушел.
- Неплохая уловка, - прошипел он ей в ухо. - Тяни время, сколько пожелаешь, я не тороплюсь у нас еще вся жизнь впереди и надейся, чтобы твоя не закончилась быстро.
- Я тебя не боюсь и без меня, тебе ничего не достанется, мы еще не женаты.
- Ничего, после свадьбы, ты будешь жить недолго и тогда ... - он не успел договорить, как служащий уже вернулся.
«Как быстро», - подумала Джулия.
- Вот стоимость и размеры, распишитесь внизу, - Джулия расписалась и служащий забрал бумаги.
- Что-то еще?
- Да, - сказала Джулия слабым голосом. - Я бы хотела снять все деньги со счета.
- Все!? но мисс Фейбер...
- Вам же сказали, делайте то, что нужно, - вмешался Генри. - Это моя невеста, завтра у нас свадьба и нам бы хотелось попутешествовать, да и свадьба не дешевое удовольствие, - слащаво ответил Генри.
- Ах да, понимаю.
Джулия закатила глаза. Принесли пачки денег, их было много, очень много, у мистера Бекера загорелись глаза, он жадно смотрел на них.
- Распишитесь, - сказал служащий Джулии.
Как только Джулия взяла перо в руку, она услышала шум возле двери в банк и все повернулись к входу, двери резко распахнулись, и ворвался герцог и подошел к ним.
- Как вижу, я успел во время, - обратился он к Джулии.
- Как раз, - улыбнулась она расслабляясь.
- А, герцог Олдрридж, вижу, она вас как-то предупредила, эта сучка смышлёная, - шипел от злости Генри.
- Поаккуратней со словами, - предупредил Уильям.
- Или что? Вижу она вас уже оседлала, ну и как она хороша? Мне-то только предстоит это узнать, - ухмыльнулся Генри и увидел кулак, направленный в его лицо, он отлетел на несколько метров, вытирал нос, из которого бежала кровь.
- Да как ты смеешь?! Надо было добить тебя, после неудачного покушения и сейчас я это исправлю, - он направил свой пистолет прямо на герцога.
Джулия в ужасе смотрела на пистолет, ее всю трясло от страха за Уильяма, она была в отчаянии, она думала, что любимого сейчас убьют, она огляделась все люди выбежали на улицу.
Герцог не мог достать пистолет, он бы не успел, Генри выстрелил бы в него раньше.
- Не делай этого, скоро здесь будет полиция, ты же не хочешь крови на своих руках, - начал Уильям тянуть время до приезда полиции.
- Мне не впервой, - злобно ухмыльнулся Генри, вставая на ноги.
- Я не удивлен.
- Да моя женушка, ради, которой я бросил Джулию, случайно упала с лошади, - ехидно сказал он.
- Это ты подстроил, - утвердительно сказал Уильям.
- Что ты, нет, - саркастически ответил Генри.
- Ну, хватит болтать, - резко сказа он. - Я сейчас заберу деньги и Джулию и мы уедем. Зачем она тебе? Тебе ведь все равно.
- Я не такой как ты, - процедил герцог и сжал кулаки, отчего костяшки пальцев побелели. - Я умею любить, а вот ты любишь только себя.
Эти слова разозлили Генри и он нажал на курок, герцог зажмурился, но не почувствовал боли, открыв глаза, он посмотрел вниз и увидел Джулию, она лежала бледная на полу, возле нее было много крови. Уильям достал пистолет и хотел выстрелить в ублюдка, стрелявшего в Джулию, но его уже не было, Уильям выбежал на улицу и увидел, что его хватает подъехавший констебль. Уильям кинулся обратно, он сел рядом с раненой и положил ее голову себе на колени.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
Похожие книги на "Любовь исцеляет (СИ)", Вал Джулия
Вал Джулия читать все книги автора по порядку
Вал Джулия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.