Плутовки - Смолл Бертрис
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 102
– Да, Фэнси, тебе повезло с бабушкой. Истинная леди! Однажды я ее видела. Как-то зимой она приехала в театр вместе с твоим дядей Чарли. Тогда я еще продавала апельсины.
– Он сейчас в Лондоне, – сообщила Фэнси. – А когда в следующий раз решит приехать на бал или праздник, я скажу тебе и познакомлю вас. Но после того, как мы сыграем шуточку с твоей соперницей, не уверена, что даже бабушка нас одобрит.
– И все же ты мне поможешь?
Нелл с вопросительным видом склонила набок курчавую головку.
– Мы друзья, Нелл, – просто ответила Фэнси. – И должна признаться, мне не терпится услышать о тех штучках, которые ты обещала показать.
– Я бы и без того показала, – великодушно заявила Нелл.
– А я помогу тебе, потому что дала слово. Кроме того, мне интересно, как поведет себя король, застав нас в постели. Но не хотелось бы, чтобы королева нас застигла. Никому не нравится, как обращается с ней Каслмейн. Не ее вина, что король не в силах довольствоваться одной женщиной. Все Стюарты таковы.
– Однажды она меня поймала, – призналась Нелл со смешком, – хотя так и не поняла, кто я такая. Король, не пожелав навестить спальню жены, отговорился нездоровьем. Добрая женщина поспешила к нему, собираясь поухаживать за больным мужем. Представляешь, мистер Чиффинч ворвался в спальню без стука. Никогда еще не видела его таким бледным. «Королева идет!» – взвизгнул он и, стащив меня с постели, толкнул за штору. Слава Богу, ночь была безлунной, иначе всякий, кто глянул бы на окна, увидел бы меня в чем мать родила!
– Но как королева узнала, что король был с женщиной? – удивилась Фэнси, понимая теперь, почему король редко принимал любовниц в своей спальне.
– Спрятав меня за шторы, мистер Чиффинч вдруг увидел на полу мои туфельки. У него осталось время спрятать одну в карман. Вторую он толкнул под кровать, но неудачно. Когда королева вошла в комнату, ему пришлось удалиться. Ее величество была очень добра, – почти сентиментально пояснила Нелл. – Спросила, что случилось, и он пожаловался на боль в голове и груди. Она посоветовала мужу остаться в постели и выпить горячего вина с пряностями. Он поблагодарил ее за заботу и для видимости пару раз чихнул. Это и было его ошибкой. Королева шагнула вперед, чтобы пощупать его лоб, наткнулась на туфельку и подняла ее. Я едва дышала, но все же подсматривала через щелку в шторах. Королева повертела туфлю в руках и снова поставила на ковер. «Мне лучше уйти, пока та маленькая глупышка, что прячется за шторами, не подхватила простуду», – объявила она, прежде чем удалиться. После ее ухода король тихо засмеялся, позвал меня в теплую постель и объяснил, что его жена – женщина добрая и снисходительная. Это единственный раз, когда мне стало совестно с ним спать.
– О, я бы ужасно испугалась, – подтвердила Фэнси. – Чудо, что ты не свалилась в обморок!
– Ах, меня не впервые застают в постели джентльмена, – ухмыльнулась Нелл.
Фэнси искренне повеселил рассказ Нелл.
– Будем надеяться, что она не поймает нас в ночь святого Валентина. Как говорит моя бабушка, осторожность и благоразумие в таких деликатных ситуациях важнее всего. Кроме того, вряд ли мы обе поместимся за шторами, а ночь наверняка будет лунной.
В Валентинов день король пребывал в прекрасном настроении. Он приказал, чтобы придворные оделись либо в красное, либо в розовое с серебряным или белым. Несколько раз танцевал с королевой, Фэнси и Нелл Гвин. Когда объявили белый танец, леди Каслмейн, оказавшаяся всех ближе к королю, поспешно пригласила его величество, и хотя он был не слишком доволен, все же послушно кружил ее по залу, пока не смолкла музыка. Но потом резко повернулся и отошел. Она не могла последовать за ним, не показавшись назойливой, и потому шагнула в толпу придворных, туда, где стоял ее кузен, герцог Бекингем. Тот укоризненно покачал головой, очевидно, не одобряя родственницу.
Король удалился вскоре после часа ночи. Фэнси и Нелл поспешили в покои Фэнси. Там с помощью Бесс наскоро вымылись, переоделись в ночные сорочки и, пожелав служанке доброй ночи, выскользнули в коридор, где уже ожидал мистер Чиффинч, никогда не остававшийся равнодушным к просьбам, подкрепленным весомым доводом в виде пары золотых. В узком коридоре было темно, но провожатый захватил с собой фонарь, бросавший тусклый свет на каменные плиты. Неожиданно мистер Чиффинч остановился и открыл дверь. К своему величайшему удивлению, девушки увидели перед собой королевскую спальню, роскошно обставленную комнату с разрисованным потолком и гигантской кроватью. Мистер Чиффинч молча улыбнулся и закрыл за ними дверь. И сразу воцарилась тишина, прерываемая только тиканьем часов на каминной полке.
– Что, если он не придет? – прошептала Фэнси.
– Придет, – так же тихо заверила Нелл. – Мне уже сообщили, что мистрис Молл была вынуждена отменить вечерний спектакль. Сегодня она не в том состоянии, чтобы принимать мужчин. Вот увидишь, скоро он появится.
И, сбросив розовую шелковую сорочку, Нелл, голая, улеглась в постель короля.
– Давай же! – подбадривала она приятельницу. Фэнси поежилась, но последовала примеру актрисы и примостилась с другого края.
– Будем лежать под одеялом, пока не услышим его шагов, – наставляла Нелл. – Ночь чертовски холодная, несмотря на огонь в камине. Этот дворец хуже ледника!
Она откинулась на пуховые подушки и с наслаждением потянулась.
– Когда-нибудь у меня тоже будет такая кровать. Мягкая перина, пышные подушки, атласные простыни, и все такое мягкое! Скажи, Фэнси, у знатных людей всегда такая постель?
– А другой я не видела, – медленно протянула Фэнси, – наверное, так оно и есть.
– А я сотни раз спала на полу, и даже без одеяла, чтобы прикрыть свой зад, – призналась Нелл. – Теперь у меня матрац, набитый овечьей шерстью и душистой соломой. Лучше, чем простой соломенный тюфяк, но вот это просто великолепно!
– Интересно, как мы узнаем, что король вернулся домой? – вдруг встревожилась Фэнси.
– Не волнуйся, – отмахнулась Нелл. – Чиффинч даст нам знать. Я немало заплатила ему и пообещала дать еще, если он все сделает как надо.
– Я в доле, – быстро пробормотала Фэнси.
– Не могу сказать, что это некстати, – согласилась Нелл.
Девушки немного вздремнули и разом проснулись, когда неизвестно откуда раздался голос:
– Он идет, леди!
Они огляделись, но никого не увидели. Нелл снова набросила одеяло.
– Не волнуйся, – увещевала она. – Ничего тут такого нет. Немного позабавим короля после сегодняшней неудачи с Молл. Быстренько положи руку мне на грудь!
Сама она повернулась на бок и принялась гладить бедро Фэнси.
Фэнси залилась краской, но, хорошо зная, что Нелл не имела в виду ничего дурного, решила послушаться. Она права: нужно развеять мрачное настроение короля, тем более что они сами тому причина.
Она принялась ласкать прелестные грудки Нелл, пальцы которой запутались в завитках, покрывавших ее венерин холмик.
Двери распахнулись, и в комнате появился Карл Стюарт. Его черные глаза широко раскрылись сначала от удивления, а потом от удовольствия при виде чувственной картины. Две его последние фаворитки, обнаженные, резвятся в постели! Несколько долгих минут он зачарованно наблюдал, как они ласкают друг друга. Белые руки, словно нежные голубки, порхали от грудей к ягодицам и бедрам. Внезапно девушки встали на колени лицом друг к другу и поцеловались.
Король невольно вспомнил, каким сладким может быть этот поцелуй, и, застонав, принялся срывать с себя одежду, даже без помощи камердинера, которого нигде не было видно.
– Давай поможем ему, – шепнула Нелл, и девушки принялись дружно раздевать господина.
Он целовал их, обнимая за талии, пока они расшнуровывали его сорочку, расстегивали панталоны, снимали туфли и скатывали чулки со стройных ног. Нелли упала на колени и, взяв пухлыми губками его мужское достоинство, принялась сосать. Король в это время мял груди Фэнси, сжимая руки сильнее и сильнее, по мере того как ласки Нелли становились все более страстными.
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 102
Похожие книги на "Плутовки", Смолл Бертрис
Смолл Бертрис читать все книги автора по порядку
Смолл Бертрис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.