Дважды соблазненная (Преимущества соблазнения синего чулка) - Дэр Тесса
Джек д’Орси был не совсем другом, но Рис с Беллами не стали спорить.
– После той ночи с Лео… – Взгляд Коры упал на жетон, и голос ее смягчился: – После той ночи я хотела начать новую жизнь. Работать по ночам в Ковент-Гардене… Ох, не такой я видела свою судьбу.
Воцарилось неловкое молчание. Наконец Рис заметил:
– Такое бывает. Судьба часто смеется над нашими планами.
Беллами ударил кулаком по столу.
– Мы должны найти того человека, который позвал Лео в переулок. Очевидно, там его ждала засада.
– Этого мы не знаем. Вполне возможно, что и Лео, и его друг были жертвами, – возразила Мередит. – Ведь оба были ранены…
– Второй, очевидно, притворялся, – решил Беллами. – Да и в любом случае он отчасти виновен. Иначе зачем бы ему убегать?
– Не знаю… – Мередит пожала плечами. – Согласна, следует его найти и расспросить. Хотя вряд ли он окажется здесь, в Дартмуре.
– Да, верно, – кивнул Беллами. Он взглянул на Риса. – Я возвращаюсь в Лондон. Попробую там хоть что-то узнать. Но мне нужно найти приют для Коры. Безопасное место…
– То есть здесь?
Беллами снова кивнул.
– Нет-нет! – воскликнула Мередит. – У меня респектабельное заведение! «Три гончие» – вовсе не…
– Я оплачу все ее расходы, – перебил Беллами. – И Коре ни к чему заниматься своим ремеслом. Просто ей нужно где-то остановиться. Ведь если убийцы Лео найдут ее, ей может грозить опасность. Я посчитал, что ваша гостиница станет для нее идеальным укрытием. Если только вы не предложите что-то другое… Рис, у вас здесь есть дом?
– Она останется здесь, – заявила Мередит. Она поднялась, неожиданно превратившись в гостеприимную хозяйку. – Идемте, Кора. Вы, должно быть, устали. Мы найдем вам комнату и оставим джентльменов продолжать разговор.
Девушка встала, и Мередит с приветливой улыбкой спросила:
– Мистер Беллами, вам тоже понадобится комната?
– На одну ночь.
– Прекрасно. В «Трех гончих» рады вас приветствовать, сэр. Я и вам приготовлю комнату.
– Он может переночевать в моей, – предложил Рис. В ответ на недоуменный взгляд Мерри он вполголоса добавил: – Отныне я провожу ночи на пустоши. Чтобы не допустить повторения утренних событий.
– Каких событий? – прошептала Мередит. – Тех, что произошли на месте строительства или… – Она многозначительно взглянула в сторону спальни.
– Обоих, – ответил Рис.
Мередит нахмурилась, но промолчала.
После ухода дам Беллами с недоумением взглянул на Риса:
– Вы женитесь? Ведь вы совсем недавно сказали, что не хотите жениться даже на Лили.
– Не хотел. Тогда. – И он по-прежнему не желал жениться на скорбящей сестре Лео Чатуика. Лили была утонченной элегантной дамой с величественными манерами. И он, Рис, не подходил ей в мужья. Как и Джулиан Беллами, чем объяснялось постоянно дурное настроение последнего. Никто не знал его происхождения, хотя для Риса оно значения не имело. Но если речь шла о благородной леди вроде Лили Чатуик, то даже Рис понимал: происхождение имеет значение. Причем очень большое!
– То есть вы хотите сказать, что за последние недели вдовствующая хозяйка гостиницы заставила вас передумать? – спросил Беллами.
– Да.
Беллами взъерошил свои и без того взлохмаченные волосы и пробормотал:
– Не поймите меня неправильно, но… Конечно, она достаточно хороша собой, однако у нее слишком уж твердый характер, не находите?
– Что заставляет вас так думать? – спросил Рис с усмешкой. – Впрочем, вы правы. Мерри очень сильная женщина. К тому же она трудится как пчелка и терпеть не может пустой болтовни.
– Да, я вижу, – кивнул Беллами.
– Мужчине вроде меня ни к чему дамы, похожие на тонкий фарфор, – добавил Рис, нахмурившись.
– Понятно.
– А как поживает Лили?
Беллами вздохнул:
– Она очень тонкая и деликатная… Как фарфор. Через несколько месяцев из Египта прибудет наследник Лео, и ей придется освободить дом. Не знаю, что тогда Лили будет делать – она отказывается это обсуждать. Говорит, что сама со всем справится. – Беллами залпом осушил бокал с бренди и пробурчал: – Да, говорит, справится сама. Куда катится мир с этими современными женщинами? Мужчина не имеет права подсказать им, что делать.
– Да, верно, – пробормотал Рис, вспоминая про Мередит. Если ей не нравится его решение остаться на пустоши, она могла бы легко все изменить, согласившись выйти за него. После того что случилось у озера, он больше не сможет провести с ней еще одну ночь под одной крышей и при этом не затащить ее в постель.
– Лили требует, чтобы я прекратил охотиться на убийц Лео. Говорит, что это бесполезно. – Беллами покачал головой. – Но я ни за что не остановлюсь, пока не найду убийц и не добьюсь суда над ними. Однако… – Беллами тяжело вздохнул. – Признаюсь, последние несколько недель прошли зря. Ведь я искал двух безымянных мерзавцев… Нелегкая задача. Но рассказ Коры дал мне новую надежду. Куда легче найти денди, чем обычных грабителей-простолюдинов. Во-первых, их гораздо меньше. Да и вышивка золотом не каждому по карману. Я найду его, помяните мое слово. А тогда сообщу вам. Нужно вытянуть из него правду. Если припоминаете, вы пообещали помочь и при необходимости даже применить физическую силу.
– Да, помню, – ответил Рис. Когда он предлагал свою помощь, то хотел сцепиться с кем-то злобным и сильным, чтобы хоть раз потерпеть поражение. – Но теперь все по-другому. У меня здесь много обязанностей. И думаю, я покончил с драками.
Беллами перегнулся через стол и пронзил его взглядом:
– Но ради этого вы забудете о своем уединении. Помните: вы член клуба, а Лео был его основателем. Вы перед ним в долгу и обязаны отомстить за его гибель.
Рис нерешительно пожал плечами. Так чем же он обязан Лео Чатуику? Ведь этот клуб ничего для него не сделал. А впрочем… Наверное, именно убийство Лео наконец-то убедило его в бесплодности погони за смертью. И если бы Лео не погиб, то он мог бы еще много лет не возвращаться в Бакли-ин-зе-Мур. Да, он очень долго не воспользовался бы возможностью раскаяться и исправить свои ошибки. Так что, возможно, он многим обязан Лео.
– Найдите сначала этого человека, – сказал Рис. – И тогда поговорим.
Глава 10
Во время недолгого пребывания в «Трех гончих» мистер Джулиан Беллами все же сумел угодить Мередит – уехал еще до рассвета.
Она решила, что Кора, наоборот, будет спать до полудня – как все «ночные работницы». Поэтому появление девушки во время утренней стряпни стало для Мередит сюрпризом.
– Доброе утро, миссис Мэддокс.
Мередит приподняла доску с подошедшими дрожжевыми булочками и чихнула, когда мука попала в нос.
– Мистер Беллами уже уехал в Лондон, – сообщила она.
– Да, я так и поняла, – кивнула девушка.
Утром Кора являла собой истинную невинность и скромность. Ни румяна, ни пудра не портили ее нежную кожу, а светлые волосы были забраны в узел на затылке. Голубое муслиновое платье с низким вырезом нуждалось в косынке, но в остальном оно казалось весьма скромным.
Несмотря на все это, Кора по-прежнему была хорошенькой. И даже красивее, чем вчера. Мередит сразу подумала о том, что появление этой девушки грозило немалыми неприятностями.
Ей не нравилось пребывание Коры в гостинице, но альтернатива была еще неприятнее. Эта шлюха не должна была находиться рядом с Рисом, особенно после вчерашней истории у озера, когда она, Мередит, была в шаге от осуществления всех своих грез.
Мередит открыла дверцу духовки, и ее окатила волна жара. На лбу и на шее у нее собрались капли пота – и тотчас же нахлынула волна воспоминаний.
Его сильные руки, обнимавшие ее у озера… Их страстные и самозабвенные поцелуи… И горячий набухший кончик его плоти, необыкновенно шелковистый, как дважды просеянная мука…
И еще – его пальцы у нее в лоне.
Мередит сунула булочки в печь и захлопнула дверцу. «Сосредоточься», – сказала она себе. Ведь ее глупые мечты уже обернулись первой порцией подгоревших булочек.
Похожие книги на "Дважды соблазненная (Преимущества соблазнения синего чулка)", Дэр Тесса
Дэр Тесса читать все книги автора по порядку
Дэр Тесса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.