Любят только раз - Линдсей Джоанна
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
— Господи, тебя злит и это?
— Я не отношу себя к охотникам за богатым приданым!
Ее собственное раздражение достигло высшей точки.
— Чепуха. Кто посмеет обвинить тебя? Ты сам далеко не нищий.
— Ни для кого не секрет, что я хотел получить это поместье, я думал, оно принадлежит графу Пенвичу.
— Оно принадлежит моему отцу, а не нынешнему графу. Оно перешло к отцу от моей матери, и, следовательно, владелицей являюсь я, а не Пенвич.
— Теперь я знаю! Твой дядя Эдвард не удержался и сообщил мне прямо у церкви, что я могу уже не беспокоиться о тех землях. Он, видите ли, хотел сделать мне приятный сюрприз. Черт подери, вы знаете, как это выглядит, мадам?
— А вы отдаете себе отчет, что оскорбляете меня, сэр?
У него хватило ума притвориться удивленным.
— Я не имел в виду…
— Конечно, имели. Ведь именно это вас бесит? Все станут говорить, что вы женились ради моего приданого? Благодарю покорно! Я могла бы получить мужа и другим путем.
Он сдвинул брови и холодно произнес:
— Хотите, чтобы я напомнил, как именно вы получили мужа?
Глаза Реджи метали голубые искры, на мгновение ей показалось, что она сейчас потеряет над собой власть. Неимоверным усилием она заставила себя промолчать, и Николас тоже благоразумно воздержался от дальнейших замечаний. Оба вздохнули с облегчением, когда экипаж наконец остановился.
Николас помог жене выйти, но, едва она ступила на землю, он тут же сел в карету. Реджи глядела на него в полном недоумении.
— Вы не можете так поступить!
— Вас это удивляет? — мрачно осведомился он. — Я — человек слова.
— Вы же не бросите меня здесь одну… ночью.
— Ночью, утром… какая разница?
— Вы знаете разницу!
— Ах да, брачная ночь. Она ведь у нас уже была, не так ли, любовь моя? Реджи задохнулась:
— Если вы так поступите, Николас, я никогда вас не прощу, клянусь.
— Значит, мы оба держим свое слово. Вы получили, что хотели, теперь вы носите мое имя, и я отдаю вам свой дом. Но где сказано, что я должен жить здесь с вами?
— Вы собираетесь оставить меня здесь и вернуться к прежней жизни в Лондоне? Он покачал головой:
— Нет, Лондон мне теперь не подходит, он слишком близко отсюда. Я покидаю Англию. Видит Бог, мне нужно было сделать это до того, как мы встретились!
— Николас, вы не можете…'Я…
Реджи умолкла, не в силах произнести то, что изменило бы его решение. Ей мешала гордость. Нет, она ни за что не уподобится женщинам, которые любым способом хотят удержать мужчину. Если он не желает быть с ней, тут уж ничем не поможешь.
— Вы… что, любовь моя?
— Я — ваша жена.
— Истинная правда. — Он упрямо сжал губы. — Но, если вы помните, я не просил вас о такой чести и всячески сопротивлялся принуждению. Я всегда был с вами откровенен, Регина.
Он захлопнул дверцу кареты и постучал тростью в стенку, приказывая кучеру трогаться. Реджи в оцепенении глядела вслед удаляющемуся экипажу.
— Николас, вернись! — крикнула она. — Если ты бросишь меня… Николас! Я тебя ненавижу! Ненавижу! — в отчаянии кричала она, зная, что он все равно ее не услышит.
Обернувшись, Реджи увидела перед собой огромный каменный дом, похожий на замок, мрачной и унылой тенью возвышавшийся в сумерках. Она могла разглядеть только массивную центральную башню и две боковые поменьше, остальная часть дома скрывалась во мраке. На фоне темного неба выделялся лишь купол оранжереи у правого крыла, в котором, видимо, размещались слуги.
По обеим сторонам парадной двери виднелись темные арки окон. Неужели дом пуст? Мило. Мало того, что ее оставляют одну в брачную ночь, ей придется к тому же спать на улице.
Делать нечего. Она расправила плечи, изобразила на губах улыбку и решительно направилась к двери, словно в приезде невесты без жениха не было ничего странного. Реджи постучала, сначала тихо, потом более уверенно.
Из двери выглянула испуганная молодая девушка, по-видимому, служанка. Ей не позволяли открывать, это была обязанность Сэйерса, к которой тот относился со всей серьезностью. Он с нее шкуру спустит, если узнает, что она самовольничает.
— Мы никого не ждали, миледи, иначе Сэйерс не заставил бы вас стоять у двери. Но вы постучали очень тихо. Ах, что я болтаю! Чем могу служить, миледи?
Регина улыбнулась, несколько приободрившись при виде горничной:
— Для начала я хотела бы войти. Девушка раскрыла дверь пошире:
— Вы приехали к графине, леди Мириам?
— Думаю, я приехала жить здесь… некоторое время. Но сначала я хотела бы видеть леди Мириам.
— Пресвятая дева! Вы будете здесь жить? Вы уверены?
Девушка воскликнула это с таким неподдельным изумлением, что Реджи рассмеялась:
— А почему бы и нет?. Здесь водятся драконы или демоны?
— По крайней мере один. А если считать и миссис Оутс, то два. — Девушка ахнула, покраснев до ушей. — Я… я не имела в виду… о, простите меня, миледи.
— Ничего страшного. Как тебя зовут?
— Халли, мэм.
— Тогда, Халли, доложи обо мне леди Мириам. Скажи, что приехала молодая графиня Монтьет.
— Боже правый! — снова ахнула служанка.
— А теперь покажи мне, где я могу подождать леди Мириам.
Служанка впустила Реджи в дом и быстро произнесла:
— Я скажу миссис Оутс, что вы приехали, а она доложит леди Мириам.
Узкий холл был выложен мрамором. У стены, украшенной прелестным старинным гобеленом, стоял длинный стол, на котором лежал большой серебряный поднос для визитных карточек и писем. На противоположной стене висело огромное венецианское зеркало с подсвечниками по обеим сторонам. За двустворчатыми дверями находились внутренние покои.
Халли ввела Реджи в коридор высотой в два этажа с великолепным сводчатым потолком, украшенным лепниной. Справа была главная лестница, а в конце коридора виднелась еще дверь. Почти всю стену занимали окна с цветными венецианскими стеклами. Казалось, дом просто огромен.
Слева находилась библиотека, куда служанка и ввела Реджи. Внушительных размеров помещение с громадным окном, вдоль трех стен — шкафы с книгами, а над ними висят старинные портреты.
По обеим сторонам камина стояли два дивана, а у окна расставлены изящные стулья, кресла, столы и даже позолоченная подставка для книг. На полу лежал ковер с узором коричневого, голубого и золотистого оттенков. Письменный стол в дальнем конце отгорожен ширмой, превращавшей этот уголок в маленький кабинет.
— Подождите здесь, мэм, — сказала Халли. — Графиня… ах. Боже мой, она ведь теперь графиня .Доуэйджер, как и бабушка молодого хозяина. Но леди Мириам с радостью примет вас, — не совсем уверенно добавила служанка. — Вам что-нибудь угодно? Могу принести бренди, красное вино, его очень любит графиня.
— Нет, нет, благодарю тебя, — улыбнулась Реджи.
— Как желаете, мэм. Позвольте мне первой сказать, что я рада вашему приезду. Надеюсь, вам здесь понравится.
— Я тоже надеюсь, Халли, — вздохнула Реджи.
Глава 21
Реджи зажмурилась от яркого утреннего солнца, заглянувшего в ее спальню. Из окон, выходивших на юг, можно было видеть оранжерею, крыло для прислуги, а дальше скрытые деревьями конюшни и каретный сарай.
Господская спальня, где устроили Реджи, находилась в центральной части дома, с правой стороны. Комната была выдержана в мрачноватых тонах, за исключением голубых обоев. На окнах висели темно-красные бархатные портьеры, украшенные золотистой бахромой и кистями. Наверное, днем, когда в окна хлынет солнечный свет, она будет выглядеть повеселее.
Окна с другой стороны выходили в огромный парк. Отсюда открывался потрясающий вид: лужайки, окаймленные зарослями деревьев, слева, вдалеке, — лес с багряной и золотистой листвой, справа — небольшое озерцо, вспыхивающее на солнце голубыми искрами, по берегам которого стелился ковер из поздних цветов. В этот ранний час все дышало таким спокойствием, что Реджи почти забыла тревоги вчерашнего дня. Но не совсем.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
Похожие книги на "Любят только раз", Линдсей Джоанна
Линдсей Джоанна читать все книги автора по порядку
Линдсей Джоанна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.