Навязанный брак (СИ) - Стоун Ульяна
Кэтрин зажала камешек в руках и с силой несколько раз ударила ребром пластины по нему, высекая оранжевые искры. Солома задымилась и вскоре задорные язычки пламени показались, быстро съедая ее. Кэтрин подтолкнула солому вглубь под сухие поленья и подула.
— что ты сделала? — рядом оказался Майкл, с удивлением глядя на потрескивающие от огня поленья.
— Разожгла огонь, — пожала плечами герцогиня. — Думаю, теперь мы можем остаться.
— Черт возьми, женщина, есть ли что-то, что ты не умеешь? — сказав это, Майкл повернулся к жене и Кэтрин увидела в его глазах если не восхищение, то изрядную долю уважения, и это приятно согрело в груди. Не зная, возмущаться подобному комплименту или с благодарностью принять, герцогиня улыбнулась, ответив: —Многому приходится учиться, когда жизнь предоставляет для этого возможность.
Улыбка Майкла погасла, и он отвернулся к огню. По его скулам заходили желваки.
— Раздевайтесь, — произнес его светлость и стянул с себя сюртук.
Кэтрин не могла поверить своим ушам. Едва ей показалось, что они могут найти общий язык, как этот мужчина снова в мгновение ока все испортил. Герцогиня вцепилась в пуговицы на верхнем платье, но замерзшие пальцы, даже несмотря на тепло, исходившее от огня, не желали слушаться.
— Послушайте, я не думаю, что здесь подходящее место, да и время, — запинаясь, начала говорить Кэтрин.
Майкл, казалось, не слышал её. Его светлость подтащил один из стульев поближе к огню и повесил на него свой сюртук. Рядом с камином были поставлены сапоги, а рубашка присоединилась к сюртуку. Когда мужчина занялся завязками на бриджах, Кэтрин не выдержала и опустила глаза, покраснев.
— Так Вам требуется помощь? — ловкие пальцы быстро справились с пуговицами, и Майкл стащил жакет с плеч супруги. — Юбка тоже промокла, — пробормотал они подался вперед, обхватив Кэтрин руками, чтобы справиться с завязками.
— Я сама, — вспыхнув новой волной смущения, прошептала Кэтрин и его светлость тут же отпрянул.
— Прошу прощения, — почему-то пробормотал он, заметив румянец на щеках Кэтрин.
Герцогиня сняла юбку и осталась в длинной рубашке, чулках и сапожках.
— Идите ко мне, — Майкл протянул руки к Кэтрин, приглашая в свои объятия.
22
Кэтрин поколебалась несколько мгновений, но все же приблизилась к мужу и позволила обнять себя. Дрожа больше от страха, чем от холода, она молча уставилась на огонь, ожидая дальнейших действий, но Майкл продолжил сидеть, обнимая её и иногда поглаживая плечи.
— Ваши ноги, — прошептал Майкл.
— Что с ними? — Кэтрин вздрогнула и задрала голову вверх, посмотрев на мужа.
Он ответил ей неопределенным взглядом и потянулся, чтобы развязать шнуровку на сапожках. Кэтрин подтянула ноги ближе, чтобы мужу было удобнее.
Майкл отставил сапожки в сторону и помассировал ступни герцогини. Кэтрин тихо охнула и невольно улыбнулась.
— Это приятно, — с легким смешком, прошептала она, а Майкл едва сдержался, чтобы не наброситься на нее после этих простых слов. Его жена вела себя столь бесхитростно и открыто, что он начал сомневаться во всем, что думал о ней.
Майкл нехотя выпустил узкие ступни из руки подбросил еще пару поленьев в огонь.
— Никогда бы не подумал, что буду сам топить камин, — произнес он, глядя на огонь.
— Так это Ваш первый раз? — с искренним удивлением задала вопрос герцогиня, на что Майкл утвердительно кивнул. Странное чувство собственной ничтожности неприятно кольнуло. Разумеется, у него даже не было необходимости заниматься подобными бытовыми вопросами. В комнатах всегда горел огонь, когда он просыпался, а на столе в любое время суток было множество еды.
Кэтрин тихо рассмеялась и прижалась к мужу плотнее. Сквозняк, прорвавшийся в домик, неприятно лизнул кожу.
— я впервые занялась домашними делами еще в десять лет, — глядя на огонь, сказала Кэтрин.
Майкл не знал, имеет ли он право спрашивать, поэтому молча погладил Кэтрин по волосам, в ожидании дальнейших слов.
— Когда отец умер, мы остались на попечении мамы с небольшим содержанием, которое было положено вдове. Пришлось оставить наш дом и перебраться в тот, который поменьше.
Кэтрин устроилась поудобнее, не представляя, на какую муку обретает герцога одним лишь прикосновением своего тела к телу супруга.
— Матушка тогда сильно горевала и пришлось взять все в свои руки. Хорошо, что дом был небольшой и слуг нам не потребовалось много, — щебетала Кэтрин, погружая Майкла во все более мрачные размышления.
Перед его мысленным взором предстала маленькая девчушка с каштановыми кудрями и глазами олененка, на хрупкие детские плечи которой легла забота о матери и старшей сестре. Захотелось немедленно заколоть себя и позволить наконец-то этой молодой женщине жить спокойно в более достойной обстановке.
— я должен попросить прощения, — Майкл повернул Кэтрин к себе, коснувшись кончиками пальцев её подбородка.
Медовые глаза с удивлением распахнулись.
— О чем Вы говорите?
— следовало выбрать для своей жены дом получше, чтобы ей не пришлось гнуть спину, как какой-то простолюдинке, — с недовольством произнес Маркус.
— Нет — Кэтрин отреагировала чрезвычайно эмоционально, вцепившись в плечи Майкла. Тонкие холодные пальцы супруги пустили сладостную волну и тело мгновенно отреагировало на это простое прикосновение. — Милорд, Вам не в чем винить себя. Я просто говорю о том, что было давно. Это приятные воспоминания.
Вам нечего вспомнить из своего детства?
Майкл на секунду перенесся в холодное рождественское утро. Тогда он поднялся раньше положенного и выбежал из своей комнаты, чтобы посмотреть подарки, оставленные родственниками. Вот только рассмотрев большие упакованные подарки, он услышал звук, ранее неведанный.
Маленький Майкл спрятался за пышной елкой и затаился. Никак, кто-то из прислуги вздумал развлекаться в хозяйской гостиной. Не дыша, мастер Синклер снова услышал мелодичный серебристый смех. Но вместо простой девушки в рабочей одежде, в гостиную вбежала его мать.
— Леопольд! Неужели сегодня? — с надеждой в голосе спросила она.
— Да, любовь моя. Осталось дождаться утра. Мой брат уедет в клуб, и мы сможем сбежать.
— Но разве не лучше бежать сейчас?
Майкл не понимал, о чем толкуют матушка и дядя, приехавший погостить на праздники, но от этого разговора стало невероятно обидно. Захотелось вернуться в кровать и представить, что все это лишь сон. Однако спустя секунду все стало гораздо ужаснее. Дядя принялся целовать руки матери, а она даже не подумала остановить его.
Маленький Майкл тихонько всхлипнул, и парочка отскочила друг от друга.
— Здесь кто-то есть? — тихо спросила герцогиня, начав озираться по сторонам.
— Идите в постель, дорогая, пока нас не увидели. Завтра Вам потребуются силы.
Доброй ночи, — дядя Леопольд еще раз поцеловал руку леди и поспешно вышел из гостиной.
— Майкл? — Кэтрин с тревогой смотрела в глаза герцога.
— Простите, — тряхнул головой мужчина, отгоняя подальше воспоминания давно прошедших дней. — Я вспомнил кое- что неприятное.
— Вот как — Кэтрин облизнула губы, собираясь сказать то, о чем уже давно думала. — Майкл, Вы должны знать. Мой нынешний дом — это то, чего я действительно хотела. У Вас нет оснований винить себя за что-либо. Просто поймите, что я не держу обиды и надеюсь, что Вы позволите мне вернуться обратно.
— Вернуться? — герцог смотрел в прекрасное лицо жены и уже знал ответ, который ей явно не придется по душе. Просто Кэтрин не видела ничего другого, не знала жизни в достатке. Как только он покажет ей это, она уже не сможет вернуться назад.
А тупые мысли о своем крошечном домишке сотрутся из этой чудной головки.
Герцог запустил руки в каштановые локоны жены, наслаждаясь их мягкостью и наклонился ниже, легонько прикоснувшись к её губам, проведя по сладким устам кончиком языка.
— Дорогая моя, — прошептал он, — К сожалению, я не могу отпустить Вас, пока Вы не исполните свой долг жены со всем возможным рвением.
Похожие книги на "Навязанный брак (СИ)", Стоун Ульяна
Стоун Ульяна читать все книги автора по порядку
Стоун Ульяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.