Влюбленный повеса - Линдсей Джоанна
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Свести счеты Джеймсу удалось незадолго до свадьбы Ника и Реджи — ценой чуть не пропущенного свадебного пиршества. В свою очередь, Ник упрятал Джеймса в тюрьму — и очень своевременно: благодаря ему Джеймс подстроил «смерть» прославленного пирата, капитана Хоука, — под этой фамилией его знали на море — и сбежал, вернувшись в Англию навсегда.
— Кстати, о дворецких, — спохватился Джеймс, уже собираясь уходить. — Не хочешь на время позаимствовать кого-нибудь из моих?
— Дьявол! — Джереми довольно усмехнулся. — Я так и знал, что услышу это.
— На время, юноша, только пока ты не подыщешь своего. Могу предложить Арти. А поскольку у меня служит еще и Анри, им вдвоем на посту дворецкого почти нечего делать.
— И кто же из них будет служить у меня? Джеймс засмеялся:
— Оба, разумеется! По очереди. Эти два старых морских волка так давно работают вместе, что расставаться и не собираются.
Глава 24
Джереми нашел Дэнни в гостиной, где она смахивала пыль со столов, погрузившись в глубокую задумчивость. Шагов Джереми она не услышала. Может быть, думала о нем? Джереми гадал, злится ли она до сих пор. И грозит ли ему синяк под вторым глазом, если он сейчас повернет ее к себе и поцелует.
Чтобы привлечь ее внимание, он кашлянул. Круто обернувшись, Дэнни вздрогнула от неожиданности.
Ее вопрос сказал Джереми все:
— Вы еще живы? Джереми ответил не сразу.
— А ты ждала, что от синяка под глазом я скоропостижно скончаюсь? Разве так бывает?
— Я не про синяк, — пробормотала она, — да его и не видно совсем.
— Пока не видно, — бодро поправил Джереми, вызвав у Дэнни мрачную усмешку. И рассмеялся. — Ладно, сдаюсь. Выкладывай, плутовка. Почему ты ждала моей смерти?
— Из-за того гостя, — боязливо прошептала Дэнни. — Пока он не ушел, я пряталась в кухне. Он меня до смерти перепугал. Думала, он перережет вам глотку и глазом не моргнет. С виду — настоящий злодей, таких я никогда не встречала. И вы ему перешли дорогу…
Джереми захохотал. Дэнни нахмурилась еще сильнее.
— С чего это вы развеселились? — возмущенно спросила она.
— Ты говоришь о моем отце, дорогая.
— Ну да, рассказывайте! — скривила губы она. — Так я вам и поверила! Он же ничуть не похож на вас.
— Да, и все-таки он мой отец. Джеймс Мэлори, виконт Райдинг, четвертый из братьев Мэлори, бывший повеса, бывший пир… ну, это не важно. А теперь он верный муж, отец четырех детей, опять ждущий прибавления семейства.
На этот раз Дэнни поверила ему, даже посочувствовала:
— Эх вы, бедняга! Такого страшенного отца я бы никому не пожелала.
Он хмыкнул:
— Да нет, на самом деле он не такой уж суровый. Дэнни пренебрежительно фыркнула:
— Он не стер вас в порошок только потому, что это еще успеется, а по мне, так очень жаль.
Ее гнев быстро возвращался. Джереми кашлянул.
— Дэнни, давай поговорим.
— Лучше не будем.
— Ты до сих пор не поняла, что перечить хозяину нельзя?
— Черта с два! Особенно если хозяин — похотливый жеребец, который так и норовит залезть мне под юбку!
— Дьявол, тебе пора отвыкать от этой прямоты. Я не шучу.
— Это еще почему?
— Потому…
Он осекся, сообразив, что Дэнни права. Лишать ее этой особенной, присущей только ей способности выражаться без обиняков Джереми не хотел. Мало того, сейчас он вызывал ее на откровенность и вовсе не желал, чтобы она по примеру большинства женщин уворачивалась от ответов на заданные в упор вопросы. А вопросов еще предстояло немало.
— Значит, у вас и братья с сестрами есть?
Джереми радостно встрепенулся. Ждать следующего вопроса она не стала, а ее любопытство свидетельствовало об интересе к нему.
— Два брата-близнеца и сестра, — объяснил он. — Все младше меня.
— А на ужине их почему не было? И вашего отца тоже?
— Они гостили у моего дяди Джейсона в поместье. Он глава семьи, в столице бывает редко. Поэтому нам приходится всей семьей ездить к нему в Хейверстон. К тому же детям такого возраста не полагается сидеть за одним столом со взрослыми.
— Даже на семейных сборищах? — уточнила Дэнни. Джереми усмехнулся:
— Однажды мы рискнули — в семье сейчас много ребятни. Когда все дети собрались вместе, за столом началось настоящее побоище.
Дэнни хихикнула:
— И у нас так бывало.
— Вот как? Значит, в вашей банде было много детей?
— Одни только дети-сироты вроде меня. Даггер находил нам жилье и пищу и учил нас жить.
— Ты хочешь сказать — воровать?
— И этому тоже.
— Если я правильно понял, он и есть ваш главарь? Тот, который выгнал тебя?
Дэнни коротко кивнула и отвернулась, яростно набросившись на пыль. Очевидно, эти разговоры до сих пор причиняли ей душевную боль. Слишком рано Джереми заговорил с ней о прежней жизни, рана еще не затянулась. Он удивился уже тому, что Дэнни вдруг разговорилась о себе.
— Присядь, Дэнни, — дружески предложил он. — Я не прочь расспросить тебя. Разговор будет долгим, так что устраивайся поудобнее.
И он указал на диван. Едва взглянув на него, Дэнни покачала головой:
— А разве это прилично? Если хотите, садитесь сами. А я постою.
— Но я хотел задать тебе… деликатный вопрос. По-этому лучше все-таки сядь.
— Чтобы вы сели рядом и опять начали распускать руки? Нет, я вас уже раскусила, приятель. Обо мне забудьте.
— Увы, не могу, детка.
На лице Джереми отразилось непреодолимое влечение. Дэнни вздрогнула и поспешно отвела глаза. Даже начала обмахиваться метелкой, очевидно, не понимая, что делает. А когда поняла, раздраженно застонала.
Перед Джереми встала трудная задача. Как быть — воспользоваться неожиданным преимуществом и попытаться соблазнить Дэнни или поговорить с ней по душам? Вопреки своим желаниям он выбрал последнее. Немедленного удовлетворения плотских желаний ему было бы слишком мало. А еще он опасался, что, даже поддавшись, Дэнни позднее отомстит ему — разозлится, бросит работу и сбежит.
Выждав минуту, он негромко произнес:
— Я сяду, а ты устраивайся где хочешь.
Джереми усмехнулся: прогресс, несомненный прогресс. Дэнни подумала и направилась к дивану, но присела на самый краешек, подальше от собеседника. Он вздохнул и пересел на второй диван, напротив.
— И долго вы собираетесь болтать? — настороженно спросила она. — Меня ждет работа.
— Надеюсь, разговор не затянется. О работе можешь не беспокоиться. Я тебя отвлек, я и возьму на себя вину.
— Ну, что вы хотите знать?
— Во-первых, твой возраст.
— Я же говорила.
— Пятнадцать лет?
— Десять. Просто я вымахала высокая.
Он расхохотался, не дождался поддержки от Дэнни, поспешно оборвал себя и продолжил расспросы:
— Сколько же лет тебе было, когда ты осиротела? Два или три?
— Нет, года четыре или пять, а может, и шесть.
— Значит, теперь тебе под двадцать? Или двадцать один?
Она кивнула — но коротко и недовольно. По-прежнему держась скованно, она не понимала, к чему он клонит и чем закончатся эти расспросы. А Джереми надеялся, что Дэнни разговорится и забудет, что охотнее оказалась бы подальше от него.
Он попробовал зайти с другой стороны:
— Воровать тебя научил Даггер?
— Нет, меня научивала Люси. Это она меня нашла. Неправильно образованный глагол напомнил Джереми, что он обещал помочь Дэнни с речью.
— Не «научивала», а «учила».
— Чего?
— Так говорить нельзя. Правильнее было бы… Она возмущенно перебила:
— Я знаю, что говорю не так хорошо, как полагается горничной из богатого дома. Миссис Робертсон помогает мне, но от нее толку мало, если заболтается.
— Я сам буду учить тебя.
Почему-то Дэнни насторожилась еще больше.
— Чему?
Он поспешил развеять ее подозрения усмешкой.
— Чему захочешь, детка, но я имел в виду твою речь. Ты еще можешь научиться говорить правильно — как когда-то научился я. Ты мне не веришь? Понимаю…
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Похожие книги на "Влюбленный повеса", Линдсей Джоанна
Линдсей Джоанна читать все книги автора по порядку
Линдсей Джоанна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.