Опаленные сердца - Дрейк Шеннон
– Ничем не могу помочь, леди. В ближайшее время я не намерен уезжать отсюда. Вы любезно предложили мне ночлег, и я не собираюсь от него отказываться.
– А если бы я предложила вам очень большие деньги?
– Ночь с вами не заменят никакие деньги, Энн Маккестл.
– Господи, почему вас занесло именно в мой салун?
Слава Богу, что она ни о чем не догадывается, хотя рано или поздно все равно узнает. Смущена, разгневана, а с каким достоинством и как уверенно и держится! За такую женщину можно отдать не только деньги, но и душу.
– Итак, вы предлагаете мне деньги, мэм. А сами-то вы, надеюсь, стоите нескольких пенсов? Впрочем, я люблю приключения…
– Как вы смеете!
– …и всегда добиваюсь своего, – невозмутимо закончил он.
– Убирайтесь к черту! – Она резко повернулась, собираясь уйти.
Макшейн схватил ее за руку.
– Не стоит играть с огнем, красотка. Я многое повидал, и меня трудно оскорбить, тем более «леди» вроде тебя.
Онемев от гнева, Энн смотрела ему в лицо, а он думал о том, что никогда еще ни одну женщину не хотел так сильно.
– Почему вы боитесь властей? – спросил он.
– Мне некого бояться.
– О нет, вы их боитесь.
– Говорю вам…
– Зачем вы лжете? Неужели вы заодно с теми мошенниками?
– Неужели вы никогда не видели в барах потасовок со стрельбой?
– Потасовок в барах я видел немало, но в приличные заведения не пускают шулеров.
– Значит, вам безразлично, если люди продырявят друг друга из пистолетов, но если кто-то лишился пяти долларов в карточной игре…
– В любом случае власти должны быть оповещены. – Иен понизил голос. – Нетрудно догадаться, что вы нуждаетесь в помощи, леди, и немедленно.
– А вы забыли, что стреляли в человека?
– Я спасал вашу жизнь.
– Джонни никогда бы не выстрелил в меня!
– Почему? Ваши девицы помогают ему потрошить клиентов?
– Мои девушки ни при чем!
– Да? Я сам имел удовольствие наблюдать работу одной из них.
– Как можете вы, человек, только что приехавший в незнакомый город, обвинять людей? И, потом, я не могу нанять десять человек, чтобы они следили за игроками.
– Я не говорил про десять человек. Вам нужен хотя бы один. Один честный человек.
– И этот честный человек, конечно, вы? – насмешливо спросила она.
– Вы не только красивы, но и догадливы, миссис Маккестл.
Йен подошел к своей лошади и, ослабив подпругу, оглянулся.
– Не забудьте, ночью вы должны прийти ко мне.
– Только в ваших безумных снах, дружок. Он засмеялся и показал рукой на дом по другую сторону улицы.
– Это контора шерифа, да? Увидимся, Энни.
– Сэр, повторяю, этого не будет. – Ее лицо походило на маску.
– Я тоже повторяю: или вы обещаете прийти сегодня ночью, или я сейчас иду к шерифу. Наверное, ему будет приятно зайти в ваш салун.
«Если бы я стоял ближе, она бы меня ударила», – подумал Макшейн, наблюдая за выражением ее лица.
– Ну, хорошо, – процедила она, – обещаю. А вы уверены, что не пожалеете?
– Леди, я в этом не сомневаюсь. Надеюсь, вы тоже. Кстати, меня зовут Макшейн. Йен Макшейн. Советую запомнить имя.
– С какой стати?
– На всякий случай.
Приподняв шляпу, он взял лошадь под уздцы. Пока все складывается удачно. С Энн Маккестл он уже познакомился, а скоро выяснит, какие тайны скрывает ее заведение. Почему хозяйке так не нравится слово «шериф», почему… Неважно, кем бы она ни была, его ждет восхитительная ночь.
Глава 2
За четыре года Энн повидала в салуне разных мужчин. Сюда заходили белые, индейцы, негры, ковбои, охотники, конторские служащие, деловые люди, городская знать и торговцы ворованным скотом. Энн уже изучила и хорошие, и дурные стороны мужского характера. Трудности возникали в том случае, когда ее клиенты не верили, что молодая хрупкая женщина способна управлять салуном. Но она научилась отстаивать свое право и добиваться намеченной цели. С ранней юности она прекрасно стреляла из винтовки, а ее воле мог позавидовать любой мужчина. Правда, до недавнего времени у нее имелась надежная защита и опора. Рядом был Эдди. И ей не встречался человек, подобный Макшейну, так неожиданно и агрессивно вторгшийся сегодня в ее жизнь.
– Дай мне виски, Гарольд, и побыстрее.
Тот удивленно поднял седые брови, но сразу налил лучшего виски и задумчиво глядел, как хозяйка быстро опорожняет стакан.
– Почему виски пахнет клопами?
– С непривычки, Энни.
– Ты считаешь, что это не женский напиток?
– Не ваш напиток, Энни. Может, я вмешиваюсь не в свое дело, но этот человек не стоит таких волнений.
Энн застыла от неожиданности, потом, сообразив, что Гарольд не может знать о ее разговоре с Макшейном, тряхнула головой.
– Наверное, Просто устала.
За нею, как всегда, наблюдали, и Энн старалась не выдать своих чувств. Она должна вести себя так, будто ничего не случилось, во всяком случае на людях.
– С тех пор, как умер Эдди, здесь стало виться немало мошенников.
– Сегодня вы были в большой опасности, – кивнул Гарольд, вытирая стакан.
– Вряд ли. Дюранго ничего бы мне не сделал.
– Я не разделяю вашей уверенности. Если бы не тот человек, еще не известно, чем бы все кончилось.
– Значит, нужно поблагодарить Макшейна и за это.
– Макшейна? – нахмурился Гарольд.
– Так он себя назвал. Ты когда-нибудь слышал это имя?
– Нет. Кажется, он меткий стрелок.
– Ты так считаешь?
– Он не похож на других.
– Интересно, зачем он приехал в наш город, – задумчиво сказала Энн.
– Недавно кончилась война. Сотни мужчин едут на Запад, потому что на Востоке у них ничего не осталось. Если интересоваться каждым, кто проездом останавливается в городе…
– Нет, думаю, он приехал с определенной целью. Да и на Запад как будто тоже не собирается.
Гарольд усмехнулся.
– Взгляните на публику, Энн. Кого вы видите? Торговцев недвижимостью, пару бродяг, по которым плачет тюрьма, судейских, негров, индейцев, золотоискателей и скотоводов. Почему этот парень заслуживает большего внимания, чем они?
– Ему что-то здесь нужно.
– Каждому что-то нужно.
– Но ему что-то нужно именно от Маккестлов.
– Так пусть скажет об этом. Возможно, мы сумеем его удовлетворить, – добродушно ответил Гарольд.
– Удовлетворить? От Маккестлов он не получит ничего. Пожалуй, я выпью еще.
Гарольд изучающе взглянул на нее.
– Не стоит, Энн. Да, совсем забыл вам сказать. Коко и Далси наверху с сыном Уэзерли.
– Хорошо, Гарольд. Пришли их ко мне, когда они освободятся. А еще кого-нибудь ты видел?
– Нет, только Джо Уэзерли.
– Ладно. – Она собралась уходить, но бармен тронул ее за плечо.
– Энн, будьте поосторожнее.
– Не волнуйся, я всегда осторожна. Гарольд огорченно покачал головой.
– По-моему, вас что-то беспокоит.
– Боже мой, Гарольд, – она погладила его по рукаву, – меня уже давно ничего не беспокоит.
– Неправда, Энни. Вам пора завести семью, детей, отдать их в хорошую школу, петь в элегантной гостиной мужу, а не в салуне.
– Гарольд, здесь у меня друзья, лучшие люди, которых я знаю, хотя они и зарабатывают деньги известным тебе путем. И тебя, старый ворчун, я тоже люблю. Но позволь мне делать то, что я считаю нужным.
– Я только прошу вас быть поосторожнее. В комнате вас ждет письмо от Ральфа Ренинджера.
– О черт, мы ведь должны были встретиться. Как некстати она забыла о встрече! Ральф – хороший адвокат, он помогал Эдди вести дела. Ей тоже нужна его помощь, чтобы перевести салун на свое имя. Она до сих пор не могла привыкнуть к тому, что Эдди больше нет.
Напомнив Гарольду прислать девушек, Энн поднялась в свою комнату.
Ей сразу бросился в глаза большой конверт, лежавший на кровати. Удастся ли ей повидать Ральфа сегодня? Вряд ли. И все из-за этого проклятого Макшейна.
Нервно побродив по комнате, Энн села в кресло у балкона, выходившего на главную улицу. Это кресло она купила у женщины, муж которой мечтал о новой жизни на Западе, но, приехав сюда, был убит апачами. Женщина хотела вернуться домой, и Энн купила у нее почти всю мебель, переплатив вдвое, чтобы той хватило денег на обратную дорогу. Этой мебелью Энн обставила свою комнату.
Похожие книги на "Опаленные сердца", Дрейк Шеннон
Дрейк Шеннон читать все книги автора по порядку
Дрейк Шеннон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.