Право на любовь - Бэнкс Майя
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
Твердо решив обратиться за советом к Мэдди, Мейрин старательно расчесала волосы и даже заплела аккуратные скромные косы — чтобы ничто в облике не напоминало о бурно проведенной ночи. Педантично расправила платье и только после этого решилась выйти из комнаты и спуститься в зал.
К сожалению, внизу терпеливо ждал Кормак — судя по всему, давно. Завидев госпожу, охранник вскочил и пошел рядом. Мейрин недовольно взглянула на него, однако воин лишь невозмутимо улыбнулся и приветливо поздоровался.
Твердо решив не сдаваться и продолжать отстаивать собственную независимость, Мейрин сделала вид, что не заметила попытки завязать разговор, и храбро направилась в кухню, попросить у строгой повелительницы очага чего-нибудь съестного. Однако доносившийся из-за двери шум заставил ее замедлить шаг, а потом и остановиться в нерешительности.
Даже воинственный звон кастрюль не мог заглушить пронзительного крика главной кухарки: кажется, Герти выплескивала справедливый гнев на одну из помощниц.
Может, лучше не рисковать и потерпеть до обеда?
— Кормак?
— Да, миледи.
— Не подскажешь, обед еще не скоро? Честно говоря, я слишком долго проспала. Потому что с вечера никак не могла уснуть.
— До обеда осталось совсем немного. Около часа, не больше. Если вы голодны, давайте я зайду и попрошу Герти вас накормить.
— Ничего, я подожду. Займусь другими делами.
Мейрин быстро зашагала прочь, искренне надеясь, что Кормак поймет прозрачный намек и оставит ее в покое. Но не тут-то было. Назойливый опекун в два прыжка догнал Мейрин и снова пошел рядом.
Двор встретил их ярким солнечным светом, хотя воздух был довольно прохладным. Шаль Мейрин забыла, а возвращаться в замок ей не хотелось. Впрочем…
Она обернулась и одарила провожатого лучезарной улыбкой.
— Забыла в спальне лэрда шаль, а на улице все еще прохладно. Может, сделаете одолжение и принесете?
— Конечно, миледи. Если простудитесь, лэрд чрезвычайно огорчится. Подождите минутку, сейчас сбегаю.
Мейрин сделала вид, что готова ждать, однако, как только охранник скрылся в замке, быстро спустилась с крыльца и пошла по двору. К счастью, вскоре встретились две женщины и в ответ на вопрос, где найти Мэдди, с готовностью сообщили, что служанка уже справилась с утренними делами и вернулась домой. Мейрин бегом бросилась к ровному ряду аккуратных хижин, приютившихся слева от замка. Остановилась у знакомой двери, перевела дух и постучала. Мэдди не заставила долго ждать и сразу открыла. Появление госпожи откровенно ее удивило.
— Миледи! Могу ли я чем-нибудь помочь?
Мейрин опасливо оглянулась, чтобы проверить, не бежит ли вдогонку Кормак.
— Можешь. Вернее, надеюсь, что можешь. Нужно срочно поговорить наедине.
Мэдди отошла в сторону и пропустила нежданную гостью в небольшую чистую комнату.
— Да-да, конечно. Входите. Не желаете ли перекусить? У меня как раз готово вкусное жаркое из кролика. Муж любит сытно поесть, но придет часа через два, не раньше.
Мейрин вспомнила о пропущенном завтраке, о голодном бурчании в пустом желудке и с удовольствием вдохнула доносившийся из кухни аромат.
— Если это не очень сложно. Честно признаюсь: завтрак я проспала, — печально сообщила она.
Мэдди с улыбкой пригласила ее к столу.
— Слышала, что Герти сегодня с утра не в духе.
Мейрин кивнула:
— Кричит так, что я побоялась войти в кухню. Постояла за дверью, но решила не рисковать и ушла.
Мэдди положила жаркое в миску и поставила перед госпожой, а сама села напротив.
— Так какого же совета вы от меня ждете, миледи?
Не успела гостья открыть рот, как в дверь громко постучали. Мэдди слегка нахмурилась, однако тут же встала и отправилась открывать, а спустя минуту вернулась вместе с Кристиной и Бертой. Увидев Мейрин, обе несказанно удивились.
— О, миледи! — воскликнула Кристина. — А мы как раз зашли, чтобы спросить Мэдди, не знает ли она, где вы можете быть. Кормак уже весь замок перевернул.
Мейрин вздохнула:
— Я попросила его принести шаль, а сама убежала сюда, чтобы задать несколько вопросов, которые ему слышать незачем.
Берта широко улыбнулась:
— В таком случае мы ему не скажем, что знаем, где вы.
Мейрин кивнула в знак благодарности, искренне полагая, что подруги сейчас же уйдут, однако те уселись за стол и даже не попытались скрыть любопытство.
— Так в чем же дело, миледи? — уточнила Берта. — Отныне вы наша госпожа, и все мы готовы помочь.
— Леди предупредила, что разговор личный, — строго напомнила Мэдди.
— Да-да, причем достаточно щекотливый, — уточнила Мейрин.
Щеки ее неожиданно запылали, и она почувствовала, как неудержимо краснеет.
— Понятно. Женские проблемы, — авторитетно заметила Берта. — Можете смело говорить при нас, уж мы-то умеем держать язык за зубами.
Мэдди кивнула, а Кристина лишь смущенно улыбнулась.
— Что ж, — неохотно отозвалась Мейрин. — Возможно, будет неплохо услышать разные мнения. Признаюсь, я в смятении. Видите ли, матушка Серинити подробно рассказывала мне о тайнах любви.
— О Господи! — воскликнула Берта. — Неужели все свои познания о жизни вы почерпнули из нотаций престарелой аббатисы?
Мейрин обиженно нахмурилась.
— А что в этом плохого? Матушка Серинити знает все и никогда не говорит неправды. Проблема в том, что я сама могла перепутать ее многочисленные советы.
Мэдди скептически покачала головой.
— Скажите, что именно вас интересует. Даже при огромном желании матушка Серинити не могла поведать обо всем.
— Ну, она рассказывала мне о поцелуях, а лэрд…
Госпожа растерянно замолчала. Оказалось, что высказать мысли вслух не так-то просто.
— Так что же? — не справилась с любопытством Кристина.
— Дело в том, что он любит пускать в ход язык. Матушка Серинити ни разу не упомянула о языке, хотя мы беседовали очень долго.
Мэдди и Берта дружно хмыкнули и обменялись понимающими взглядами.
— Скажите-ка честно, поцелуи лэрда вам понравились? — спросила Мэдди.
Мейрин кивнула:
— Если честно, то очень. А потом я и сама осмелела. Было так… необыкновенно. И я совсем запуталась.
— А разве языками целуются? — недоверчиво переспросила Кристина.
Мэдди сердито замахала руками.
— Тебе еще слишком рано слушать эти разговоры. Лучше пойди на улицу и покарауль, чтобы Кормак не явился раньше времени.
Кристина заметно расстроилась, однако перечить не осмелилась. Молча встала и вышла из комнаты. Мэдди и Берта дождались, пока хлопнет дверь, и только после этого вернулись к разговору.
— И это все, что вы хотели узнать? — уточнила Мэдди.
Мейрин потупилась и неловко поерзала на стуле. Не лучше ли отказаться от затеи, вернуться в замок и получить от Кормака заслуженные упреки?
— Не бойтесь, миледи, — поняла ее сомнения Берта. — Смело спрашивайте все, что считаете нужным. Мы не станем разносить сплетни.
Мейрин откашлялась.
— Я сказала лэрду, что он ничего не понимает в искусстве любви.
От изумления старшие подруги утратили дар речи, и Мейрин горько пожалела, что вообще тронула эту опасную тему. Но, едва справившись с потрясением, обе начали смеяться и смеялись так долго и самозабвенно, что по щекам потекли слезы.
— И как же лэрд отнесся к такой оценке? — пробормотала Мэдди, немного успокоившись.
— Не очень хорошо, — неохотно ответила Мейрин. — Правда, потом я признала собственную ошибку.
Берта широко улыбнулась:
— Ага! Значит, все-таки дело не безнадежно?
Мэдди одобрительно кивнула.
— Господин сумел вас разубедить? Не ставьте ему в вину день свадьбы. Это ваш первый опыт, и от супруга мало что зависело, как бы он ни старался. Мне кажется, лучше просто забыть о неприятных впечатлениях и жить дальше.
— Но он…
— Что? — нетерпеливо подсказала Берта.
— Он вел себя неприлично, — пробормотала Мейрин.
Пытаясь скрыть улыбку, Мэдди прикрыла рот ладонью, но смеющиеся глаза спрятать все равно не удалось.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
Похожие книги на "Право на любовь", Бэнкс Майя
Бэнкс Майя читать все книги автора по порядку
Бэнкс Майя - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.