Опаловый соблазн - Бернард Рене
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
Майкл яростно грозил прикончить Шакала, но прежде чем Дариус схватил друга за рукав, раздался выстрел в их сторону, и началась адская кутерьма.
Когда Джозайя, ударив Шакала по руке, упал вперед, все трое «Отшельников» кучей свалились на лестницу, и каждый из них безуспешно пытался помочь другим. К тому времени, когда у них в ушах перестало звенеть от пистолетного выстрела и они поняли, что никто не ранен, Шакал уже исчез.
Но огонь не затихал по-прежнему.
– Джентльмены, – помогая Джозайе подняться на ноги, Дариус, насколько сумел, расправил плечи, – предлагаю продолжить движение. Клянусь, мы умрем от удушья, пока будем обсуждать, как нам повезло, что мы не погибли. Чувствуете иронию?
– Профессор прав! Вперед, Хастингс! – согласился Майкл, увлекая остальных за собой. У Дариуса остались силы только на то, чтобы держаться за пальто Хастингса и сохранять рассудок, когда его легкие отказывались дышать.
Когда они оказались на улице в относительной безопасности, Дариус с трудом мог этому поверить, а потом в оцепенении увидел, как Джозайя, по-видимому, решив покончить с собой, бросился обратно в горящее здание, из которого они только что с трудом выбрались.
Не отдавая себе отчета, Дариус, намереваясь помочь другу, выпрямился, чтобы остановить его или пойти с ним, но не успел сделать и трех шагов, как земля поднялась, а его грудь словно превратилась в камень. Дариусу не хватило воздуха, и он, опустившись на четвереньки, начал выплевывать тягучую жидкую слизь, пока ему не показалось, что он лишился легкого.
Это было унизительно, но Майкл, стоя рядом и хлопая Дариуса по спине своей ручищей, старался подбодрить его.
К тому времени, когда к Дариусу вернулась способность дышать, у него создалось странное ощущение, что он нисколько не удивляется при виде снова появившегося Джозайи с рыжеволосой красавицей из «Гроува» на руках. Но даже обнаруженная им слепота Джозайи не могла разогнать туман страдания, окутывавший каждый его вздох.
У Джозайи портится зрение. Ведь мисс Бекетт… Боже, неужели он пропустил какие-то новости?
Только адреналин и эйфория от одновременного столкновения с вооруженным бандитом и спасения из огня поддерживали Дариуса во время поездки в экипаже к Роуэну. Но это была поездка, ни единой подробности которой он не мог вспомнить, кроме того, что Майкл, сидя в полутьме кареты, шепотом клялся лично расквитаться с Шакалом после окончания ночного пожара. Дариусу было слишком больно разговаривать, поэтому он просто закрыл глаза и предоставил другу ворчать, зная, что у Радерфорда добрые намерения. Стремление Майкла защищать друзей было неистовым, как силы природы, а затевать спор с ураганом мог лишь глупец.
Когда они подъехали к огромному каменному дому доктора Уэста, Дариус был уверен, что постарел на сто лет.
– У вас обоих испуганный вид! – воскликнул дворецкий Картер, принимая от них покрытые копотью пальто. Старший дворецкий Роуэна обычно был невозмутимым, но смятение на их лицах вызвало в его голосе дрожь. – Боже мой! Мистер Уэст! Они прибыли!
– Вы пришли? – спросил Роуэн, спускаясь по лестнице через две ступеньки в неотступном сопровождении Гейл, своей красавицы жены. – В записке сказано, что нам нельзя идти, а следует держаться подальше, но я пока что не получил новостей ни о ком, и вы первые, кто прибыл.
– С вами все в порядке? – Фиалковые глаза Гейл Уэст наполнились беспокойством. – Вы похожи на гигантских трубочистов!
– Мы в полном порядке. – Майкл приветствовал всех поднятием руки. – Мы не совсем вовремя получили записки Дариуса, но он сам прибыл, чтобы увести нас, и, вероятно, спас нам жизни.
Дариус недоверчиво взглянул на друга. Ему едва ли удалось осуществить что-то, кроме сумасшедшей поездки из одного конца Лондона в другой, и, пожалуй, именно Хастингс вывел их из огня. Дариус открыл рот, чтобы сообщить все это, но не смог произнести ни слова.
В этот момент мраморный пол холла рассыпался дождем черных искр, которые затмили ему зрение, и последним, что запомнил Дариус, была необычного вида люстра, висевшая в центральном холле у них над головами.
С пола она похожа на идеальную спираль… Он должен зарисовать ее… Природные формы в технических… устройствах… Где Елена?
А затем все исчезло.
Он проснулся в спальне, которую не мог узнать, и обнаружил, что полностью одетый лежит поверх одеяла. Дариус потянулся вверх к пуговицам рубашки, как будто хотел коснуться мокрой известки, наполнявшей его грудь, и моментально попытался сесть, подавленный тем, что потерял сознание на виду у своих друзей.
– Спокойно! – Рука Гейл остановила его; прикосновение ладони к его плечу было нежным, но решительно удержало его на месте. – Прошу вас, Дариус.
– Что случилось? Где остальные? Они… – На него напал еще один приступ острого кашля, и Гейл помогла ему сесть, чтобы облегчить страдание.
– Это от дыма. Боюсь, вы вдохнули больше допустимого, мистер Торн. Майкл сказал, вы спасли их и…
– Он преувеличивает. – Дариус отчаянно замотал головой, не желая поддерживать миф. – Я ехал… в экипаже. Бежал вверх по лестнице… Вряд ли это… геройство. И до того… я прекрасно себя чувствовал. – Его горящее горло позволяло ему только шептать, но он не мог допустить ложного впечатления. – Черт побери! Мне кажется, как будто я дышу… через грязную мокрую тряпку.
Повернувшись, Гейл взяла с подноса у кровати мягкую белую ткань.
– Вот. Кашляйте в нее, когда понадобится, и простите меня за бестактность, но я хотела бы потом взглянуть на нее.
Представив себе это, Дариус поморщился, но покорно вздохнул.
– Мне пора прекратить… поражать… всех.
Гейл улыбнулась:
– Вы добрались из Эдинбурга в Лондон за рекордное время и уберегли друзей от опасности. – Заметив, что он порывается возразить, она вздохнула и поправила себя: – Старались уберечь своих друзей от опасности и спасли их из горящего здания. На меня, например, это произвело впечатление.
– Сколько времени… я здесь?
– Не так уж долго! – ответил ему от двери Роуэн. – Всего несколько минут после того, как мы принесли тебя наверх. Отдыхай, Дариус. Миссис Эванс варит лекарство от кашля, и как только оно будет готово, мы подумаем о том, как усадить тебя, чтобы тебе стало полегче.
– Я в порядке. – Дариус сел на край кровати.
– Разумеется, – кивнул Роуэн. – Тогда, может, сбегаешь наверх в кабинет глотнуть бренди?
– Ты… задира. – Не в силах сдержать кашель Дариус сморщился от ощущения, что у него разрываются легкие, а когда он откашлялся, Гейл дала ему чистую тряпку и забрала у него запачканную.
– Почему все мои друзья настаивают, будто они в порядке, когда это не так? – спокойным легким тоном произнес Роуэн, в то время как молча согласился с мнением жены о кроваво-черном следе на белом хлопке и сделал ей знак поторопить миссис Эванс. – Это отсутствие веры в мои способности? Или нежелание признать себя смертным?
– И то, и другое, – улыбнулся Дариус. – У нас еще есть… чем заняться.
– То же самое сказал и Майкл. Но я вытащил из его лица деревянные щепки и все-таки восстановил его красоту. – Роуэн подошел и остановился у кровати. – Мы соскучились по тебе. Я знаю, Эдинбург стал для тебя домом, и Эйш уверен в твоей дружбе и не жалуется на твое долгое отсутствие.
– У него теперь есть… Кэролайн. Но я… всегда рядом с ним. – Дариус покачал головой. – Мне нужно… рассказать остальным… что я обнаружил. Это не только Восточная Индия… и не то, что мы думали.
Роуэн поднял руку, чтобы остановить его, но Дариус уже был наказан за свои усилия. Его тело согнулось пополам, борясь за глоток воздуха, а комната снова закружилась.
– Гейл! – деловым тоном окликнул жену Роуэн, полностью перевоплотившись в медика.
– Я здесь, – отозвалась она, уже выйдя за дверь, чтобы через Картера поторопить кухарку насчет лекарства.
– Забудь о жалости. Открой окна, и давай впустим сюда немного холодного воздуха. – Роуэн наклонился и рукой обхватил Дариуса за спину и плечи. – Веришь или нет, Торн, но я хочу, чтобы ты пошел и сел в это кресло у окна. Снаружи холодно и идет снег, и это именно то, на что мы надеемся.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
Похожие книги на "Опаловый соблазн", Бернард Рене
Бернард Рене читать все книги автора по порядку
Бернард Рене - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.