Любовный компромисс - Хауэлл Ханна
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
— Эмили отдыхает после посещения церкви. Может быть, вы заедете позже?
— Я не могу ждать.
— Понимаю, — ехидно произнесла Дороти. — Что ж, пойду скажу ей, что вы приехали.
Наблюдая, как Дороти поднимается по лестнице, Клауд криво усмехнулся. Догадывается ли Харпер о том, что его женушка запросто может наставить ему рога?
— Здравствуйте, дядя Клауд, это я, — послышался детский голосок: Торнтон, проскользнув из гостиной в холл, радостно бросился к гостю, но вдруг остановился и принялся оглядываться.
— Привет, малыш! — Почувствовав, что Торнтона что-то беспокоит, Клауд присел перед ним на корточки и внимательно взглянул на него.
— Я не хочу, чтобы она меня видела.
— Кто? Дороти? Миссис Брокингер?
— Ага. Она меня не любит.
Клауд ни секунды не сомневался в том, что мальчик прав.
— Она что, ругает тебя?
— Нет. Просто когда она меня видит, то всегда говорит, чтобы я убирался. Ты пришел забрать нас отсюда?
Прежде чем Клауд успел ответить, Торнтона как ветром сдуло, и почти сразу в дверях появилась жена Харпера.
— А где Эм? — Клауд почувствовал, как внутри у него все сжалось.
— Даже не знаю, с чего начать, — нервно поглаживая рукой горло, проговорила Дороти.
— Вы сказали ей, что я ее жду?
— Да-да, конечно. Она очень устала и поэтому, как мне кажется, была не в настроении.
— И что она ответила?
— Она сказала, что не желает вас видеть. И еще добавила; то, что между вами произошло, лучше всего забыть.
Сперва Клауд слова не мог вымолвить, а когда опомнился, глаза его стали такими холодными, что Дороти поежилась.
— Передайте ей, что я уже все забыл. — Резко повернувшись, он направился к двери.
— Что здесь происходит?
Дороти, с мстительной радостью наблюдавшая за тем, как Клауд уезжает, невольно вздрогнула.
— Как же ты меня напугал! — воскликнула она, увидев на лестнице мужа, и, закрыв входную дверь, быстро вернулась в гостиную. — Интересно, как давно ты за мной подсматриваешь?
Харпер не спеша подошел к жене.
— Скажи, зачем приезжал Клауд Райдер?
— Повидать Эмили.
— А ты ей даже не сообщила, что он здесь…
— И правильно сделала.
Хотя было еще раннее утро, Дороти решила, что ей не мешает чего-нибудь выпить. Не обращая внимания на осуждающий взгляд Харпера, она налила себе виски.
— Тебе тоже налить, дорогой?
— Нет, Я только хочу знать, что ты замышляешь.
— Ничего особенного. Чилтон и деньги… Помнишь?
— Естественно. Нелегко забыть такой крупный долг. Но какое отношение это имеет к тому, чтобы лгать Клауду Райдеру и моей сестре?
— Ради Бога, Харпер! — Дороти, не скрывая раздражения, уселась на диван. — Эта бледная немочь уже две недели слоняется по дому, словно тень, и высматривает своего Клауда в окошко. Пока так будет продолжаться, на Чилтона ей будет наплевать.
— Так вот почему ты так бесцеремонно избавилась от Райдера?
— Естественно. А ты бы предпочел, чтобы он снова стал ошиваться около нас? Если это произойдет, ни о какой сделке с Чилтоном нечего и мечтать. Как это ни странно, но ты оказался прав. Этот глупец еще больше заинтересовался Эмили, после того как узнал, что она была любовницей Райдера. Сомневаюсь, однако, что ему понравится, если Райдер и впредь будет домогаться девчонки. Кроме того, только представь, какой поднимется скандал, когда станет известно, что твоя сестра спите каким-то дикарем индейцем. Мне только этого не хватало! — И, подавшись вперед, Дороти продолжала; — Запомни: Клауда Райдера здесь не было, и покончим с этим! Пусть твоя сестрина считает, что ее бросили: иначе наш с тобой план потерпит крах, и чем это для нас кончится, ты, я думаю, сам прекрасно представляешь.
Несколько секунд Харпер еще колебался, а затем понуро кивнул в ответ.
Глава 13
— Это дом Петерсона. В моем банке находятся закладные и на него тоже.
Отвернувшись от сидевшего на козлах Томаса Чилтона, Эмили воздела глаза к небу, Этот тип, похоже, считает, что любое здание, на которое у него имеются закладные, представляет для нее огромный интерес. Ома уже жалела, что согласилась покататься с ним в кабриолете перед ужином. Чилтон был страшным занудой, а со временем он наверняка станет и вовсе невыносим.
— Я был счастлив услышать, что вы намереваетесь присоединиться к нашему растущему обществу, — услышала она обрывок обращенной к ней фразы.
— Благодарю вас, мистер Чилтон.
— Поверьте, нам в Локридже нужны именно такие женщины, как вы, вышедшие из благородных семейств, хорошо воспитанные, утонченные, изящные и, разумеется, имеющие понятие о том, что такое хорошо и что такое плохо, а также знающие, как вести себя в высшем обществе, — одним словом, настоящие аристократки. У нас в городе подобных особ — единицы.
«Ну что за болван!» — раздраженно подумала Эмили.
— Я приехал сюда из Филадельфии, — продолжал свой монолог Чилтон, — и поначалу мне очень не хватало общения именно с такими женщинами. Я уж было подумал, что в этом городе их вообще нет, однако сейчас мое мнение начало меняться. С вашим появлением жизнь в Локридже станет во сто крат ярче и насыщеннее.
— Вы так считаете, мистер Чилтон? — Эмили насторожилась: Чилтон остановил кабриолет в каком-то пустынном месте, неподалеку от дома Харпера. Что-нибудь случилось?
— Нет. Просто я почувствовал, что было бы неплохо несколько минут побыть с вами наедине.
— Полагаю, это не совсем прилично, — прощебетала Эмили, стараясь не выдать охватившей ее дрожи.
Чилтон молча взял ее за руку и придвинулся ближе к ней.
— С того момента, как я увидел ваш портрет и Харпер рассказал мне о вас, я все время жаждал с вами познакомиться. Такому человеку, как я, требуется благородная дама, которую ему не стыдно было бы представить своим деловым партнерам, ввести в самые респектабельные дома. Мало того, она сама могла бы ему помочь в них войти.
— Мистер Чилтон… — предостерегающе проговорила Эмили и покрепче ухватилась за зонтик.
— Только такая женщина, как вы, может помочь мужчине подняться по лестнице, ведущей к успеху.
С этими словами Чилтон положил руку Эмили на колено и легонько сжал его, а затем перевел руку с колена чуть выше. И тут Эмили, не дожидаясь продолжения, со всего размаху опустила свой зонтик на голову Чилтона, да с такой силой, что тот с треском переломился пополам. Пока Чилтон лихорадочно ощупывал голову, проверяя, нет ли на ней крови, Эмили выскочила из кабриолета и со всех ног припустила к дому Харпера. Лишь убедившись, что за ней никто не гонится, она перешла на шаг.
Войдя в дом, Эмили быстро проскользнула к себе в комнату, даже не дав Дороти спросить, чем закончилась ее прогулка с Чилтоном. Как бы ей хотелось, чтобы этот тип не являлся больше к ужину! Впрочем, она сильно сомневалась, что ее пожелание будет услышано.
Эмили раздраженно поморщилась. Помимо всего прочего, ее не оставляло чувство, что она является участницей какого-то заговора, а поведение Томаса Чилтона во время прогулки в кабриолете лишь усилило это чувство.
Ощущение того, что ею пытаются манипулировать, не покидало Эмили на протяжении всех трех недель, прошедших с тех пор, как она приехала в город. Харпер сильно переменился и был уже совсем не тот, каким она его помнила. Эту перемену к худшему Эмили приписывала его жене — особе вздорной, вечно всем недовольной. Правда, Эмили все еще пыталась убедить себя, что Харпер не мог замыслить против нее ничего плохого — ведь он по-прежнему оставался ее братом.
С другой стороны, Эмили прекрасно понимала: Дороти согласилась на ее пребывание в ломе брата, руководствуясь отнюдь не родственными чувствами. Что-то за всем этим кроется, и ей очень хотелось узнать, что именно.
Несмотря ни на что, Эмили не оставляла надежда на лучшее. Воспоминания о последней ночи, которую они с Клаудом провели вместе, ночи, полной страсти и нежности, все это время поддерживали ее веру в будущее. Она готова была вытерпеть что угодно, лишь бы Клауд не покидал се.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
Похожие книги на "Любовный компромисс", Хауэлл Ханна
Хауэлл Ханна читать все книги автора по порядку
Хауэлл Ханна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.