Следуй по пути из лепестков персика (СИ) - Ануфриева Ольга
— Сейчас посмотрю, спасибо за ответственность, — ответил тот, и не обратив на служанку внимания, пошёл к лестнице.
Когда молодой человек заглянул за каменную клумбу, удивлённо поднял брови, но ретироваться было уже поздно — Мин Мэй смотрела прямо на него.
— Господин Лин Юн Бэй! — воскликнула девушка, и вскочив, подбежала и вцепилась своими кулачками в одежду на груди молодого человека.
Он недоумевающе заморгал глазами:
— Барышня Гу Мэй?
— Спасите меня, там какой-то сумасшедший маньячина с оголённым клинком за мной гонится! Писец! — проговорила Наташа.
— В смысле писец? — удивился молодой человек. — Белый северный зверёк гонится… демонический дух?
— Именно! — согласилась Ната. — Кстати, а вы что тут делаете, во дворце? Вы же стражник в городе.
— Я⁈ Я… нет. Я здесь тоже за порядком слежу, я же офицер… высокая у меня должность… Высокая очень, — сбивчиво проговорил Юн Бэй.
— Да? А почему у меня ощущение, что вы водите меня за нос? — испытующе прищурилась Наташа.
— Я⁈ Да как вы можете⁈ Я искренний и честный человек! — возмутился господин Лин. — Может, вы уже отпустите мою одежду?
— Ой, простите, — Гу Мин Мэй торопливо отшвырнула из рук ткань и отряхнула руки.
Лин Бэй, опять немного опешив, поднял брови.
— Что же вы так плохо за порядком следите⁈ У вас тут безумец с мечом какой-то бегает! Чуть не прирезал, честное слово. Может, он пьющий? — участливо поинтересовалась девушка, после чего рассказала вкратце всю историю.
— Барышня Гу Мэй, почему вы вообще одна ходите по дворцу⁈ Это же был наследный принц Ли Цзы Лун, — шокировано посмотрел на неё господин Лин.
— Да⁈ Значит мои опасения подтвердились, — девушка перепуганно прижала пальцы ко рту. — И что теперь будет⁈
— Почему вы здесь⁈ — опять спросил господин Лин Юн Бэй.
Наташа рассказала, что рано утром приехала сюда на аудиенцию к вдовствующей императрице вместе со своими родителями, генералом Гу и его супругой.
— Меня же не убьют за такие мелочи⁈ Всё-таки завтра праздник такой… — пролепетала Наташа
— Думаю, нет, пойдёмте, провожу вас, — ответил молодой человек. — А сегодня днём я смогу угостить вас обещанными вкусными блюдами?
— Не знаю, сможете вы или нет. Но если я доживу до сегодняшнего полудня, то собираюсь пойти по своим делам, — ответила Наташа.
Лин Бэй улыбнулся:
— Зайдите в эти ворота. Там будет дворец вдовствующей императрицы. Мне нужно спешить по службе.
«Надо поспешить к брату… Она такой шорох успела навести. Надо проверить, как обстоят дела. Эта девчонка стала совсем странная и безрассудная», — подумал молодой человек, но улыбнулся.
Наташа в теле Гу Мин Мэй помахала ему рукой на прощание и скрылась в воротах:
«Подожди-ка, а какого цвета у него была заколка? Вроде, серебристая, как и в городе».
Пройдя внутрь, Мин Мэй поклонилась и натянуто улыбнулась. После, она торопливо прошла к столику своей матери и села так, чтобы находиться между госпожой Гу и генералом Гу. На всякий случай,… если её придут убивать. Мин Мэй выглядела обескураженной и напуганной.
— А-Мэй, родная, где ты была всё это время? — взволновано спросила вдовствующая императрица. — Мы посылали за тобой, но служанки никак не могли тебя найти. Искали по всей близлежащей округе.
— Я просто заблудилась, — натянуто улыбнулась Наташа и с содроганием вспомнила о молодом человеке, бегающим за ней с обнажённым мечом и зверским выражением лица.
— Тогда понятно, почему ты так выглядишь. Сильно напугалась, дитя? — улыбнулась вдовствующая императрица.
— Есть такое, — ответила Мэй. Мать легонько толкнула её локтем в бок и натянуто улыбнулась:
— Не позволяй волноваться её величеству.
— Теперь все нормально, — сразу после намёка, добавила Наташа. — Офицер из императорской стражи указал мне дорогу и проводил сюда.
— Офицер из стражи? — уточнила старушка.
— Да. Он тут за порядком следит, — уже бодрее ответила девушка. — Но не до самых дверей, лишь показал дорогу.
Наконец, Наташа начала успокаиваться и её испуг понемногу развеивался.
— Жалко, что мы не знаем, кто он, чтобы наградить за твоё спасение, — подытожила добрая и улыбчивая вдовствующая императрица-мать.
Девушка решила лишний раз не распускать свой язык и не говорить имя господина Лина.
Гу Мэй вышла на середину комнаты, чтобы обратиться к её величеству:
— Ваше величество, я приготовила для вас угощение — уникальные блюда, вы их ещё никогда не пробовали, — предвкушающе улыбнулась Наташа.
Старушка удивлённо вздёрнула брови:
— Да? И что ж ты молчала? Сейчас их и попробуем. Ты научилась готовить, Гу Мин Мэй? Это очень приятная новость. Ты такой заботливый и почтительный ребёнок, — её уста издали тихий добрый и довольный смех.
— Я попросила Чун Хуа позаботиться о блюдах для вас и пока остужать их в прохладном месте, — ответила Мэй. — Попросите мою личную служанку подать их.
«А ещё, потому что тут никому нельзя доверять. Кто-нибудь что-нибудь добавит не полезное для человеческого здоровья в мои блюда… И у всей нашей семьи полетят головы с плеч», — мысленно добавила Наташа.
Родители Мин Мэй опасливо напряглись, но лишь легонько улыбнулись.
— Лули, — произнесла пожилая женщина, взглянув на свою служанку.
Та в ответ учтиво присела, поклонилась и улыбнулась, после направилась прочь из зала.
«Меня окружали милые улыбчивые люди, медленно сжимая кольцо», — сразу почему-то вспомнилось Наташе.
— Пожаловали его величество! — громогласно объявил какой-то евнух снаружи, наверно, на всю улицу.
Двери почти сразу распахнулись привратницами, и на пороге появился мужчина среднего возраста, ближе к пожилому, с усами и аккуратной средней длины бородкой, немного удлиняющейся к середине. На вид ему было лет сорок семь — пятьдесят. На темечке была весомая золотая корона-заколка, в виде языка пламени.
— Ваше величество, — произнесла, улыбнувшись, вдовствующая императрица-мать.
— Матушка, я пришёл поприветствовать вас этим ранним утром, вместе с Цзы Луном, — произнёс он, легонько рассмеявшись и оглядев присутствующих. — Слышал, у вас гости, значит, я вовремя.
Наташа перепуганно оторопела и замерла, а когда в комнату, следом за императором, вошёл тот псих с мечом, то вообще чуть не потеряла от испуга сознание. Она даже почувствовала, как у неё будет сейчас «инфаркт микарда, вот такой рубец», осторожно покосившись на меч молодого человека.
«Пурпурный дракон», — перевела она имя наследного принца, и в приветствии громко бухнулась на пол ниц, чтобы не было видно её лица:
«Блин! Блин! Он наверняка всё равно запомнил мою одежду! Сейчас нажалуется на меня и мне придёт капец!».
Не только родители были шокированы, все присутствующие озадаченно и недоумённо замерли.
Родители встали, и сложив руки, поклонились, поприветствовав императора и наследного принца:
— Приветствуем, ваше величество! Приветствуем, ваше величество! Приветствуем, ваше высочество! Приветствуем, ваше высочество!
— Приветствую, ваше величество, — пробубнила Наташа-Мэй прямо в пол, продолжая почти лежать на полу, согнувшись на коленях и не поднимая головы.
«Императора так и надо вроде приветствовать, или нет, если я уже была ему представлена когда-то? Только, наверно, это слишком долго уже?… Я не помню! Надо как-то выкручиваться и скрывать от психопата свой фоторобот».
— Я что, настолько страшный? — удивился и опять рассмеялся император, обращаясь к девушке.
— Кто это? — обратился он к своей матери с вопросом, проходя и присаживаясь на такое же кресло рядом с ней.
— Кто ты, дитя? — император снова обратился к Наташе.
— Вы не страшный, я просто забыла, как надо приветствовать! — Наташа в этой же позе, не поднимая головы, повернулась на звук голоса. — Простите мою неосведомлённость! — девушка наконец резко поднялась, не убирая сложенных рук, предварительно постаравшись завесить лицо хоть немного волосами. Император легонько поёжился.
Похожие книги на "Следуй по пути из лепестков персика (СИ)", Ануфриева Ольга
Ануфриева Ольга читать все книги автора по порядку
Ануфриева Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.