Беатрис располагает (СИ) - Бэйн Екатерина
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
— Очень страшно, — насмешливо заметил Алекс, — для начала вас следует найти, а уж потом беспокоиться о моем здоровье.
— Кто беспокоится об этом! — фыркнула она, — мне нет до этого никакого дела. Вот увидите, меня непременно найдут. И вот об этом вам действительно надо беспокоиться.
— Хорошо, вот когда найдут, тогда и побеспокоюсь.
— Прямо сейчас начинайте. Потом не успеете. Зря вы это совершили. Бессмысленно. Только себе хуже сделали.
Он покачал головой, слегка заинтересовываясь тем, откуда у нее такая уверенность.
— Лучше подумайте о своем положении, мисс Вудвилл, вместо того, чтобы пугать меня. Вам отсюда никогда не выбраться. Вас здесь никогда не найдут. И надолго ли вас хватит?
— Меня найдут, — решительно заявила Рэчел, — а я подожду, пока это случится.
— Может, все-таки поужинаете? — рискнул предположить ее тюремщик.
— Сами ужинайте. Ничего не хочу кроме того, чтобы вы убрались отсюда поскорее.
— Ладно, я убираюсь, — Алекс встал, — тогда до завтра, мисс Вудвилл. Проголодаетесь — постучите.
— Не дождетесь.
Алекс вышел из комнаты, покачав головой. Рэчел услышала, как щелкнул замок.
— Негодяй, — сумрачно проговорила она, — ну ничего, подожди немного.
Рано утром в дверь особняка Вудвиллов заколотили чьи-то крепкие кулаки. Арчер, спросонья плохо понимая, что происходит, почти бегом направился к двери. На пороге стоял детина подозрительной наружности и с разбойничьей физиономией. Такого не то, что на порог пускать, за милю гнать нужно.
— Позови хозяйку, — велел детина преспокойненько и даже принялся что-то насвистывать.
— Что-о? — вскричал Арчер, — как вы смеете!
Он уже хотел закрыть дверь, но парень вставил в щель ногу и толкнул ее назад.
— Не дергайся, старикан. Дыши глубже. Все в порядке. Она сама мне велела прийти сюда, усек?
Тут в коридор вышли Томми и Уилл. Увидев посыльного, они заулыбались.
— Привет, Джек, старина! А мы-то думали, тут дом грабят! — хохотнул Томми.
— Что у тебя? — это спросил Уилл.
— Новости для здешней леди. А этот старикан меня пускать не хочет. Стоит насмерть.
— Или, Арчи, — Уилл повернул остолбеневшего дворецкого к лестнице, — да поторопись, не то она тебе шею намылит.
— Намылит, намылит, — захохотал Томми.
Его поддержал и Джек, да так, что стены затряслись. Арчер, спотыкаясь, стал подниматься по ступенькам, что-то бормоча себе под нос. Во что превратился приличный дом за каких-то два дня! Бандитский притон какой-то.
Вскоре вниз спустилась Беатрис, не став ни мылить шею Арчеру, ни упрекать его в том, что он пустил на порог подозрительную личность.
— Что узнал? — сразу же спросила она у Джека.
— Нортон явился домой только под утро, часов в восемь.
— И где он был?
— Еще не знаем. Мэджи поедет с ним, на запятках устроится и все вынюхает. Будьте спокойны, мэм.
— Хорошо. А второй?
— Второй был всю ночь в трактире "У заставы" и надрался в стельку. Домой его отнесли его дружки, сам идти не мог. Он еще никуда не выходил.
— Чудесно. Продолжайте в том же духе, — она протянула ему соверен, — как только станет известно, где Рэчел, сообщи мне немедленно.
— Само собой, мэм.
Джек вразвалочку спустился по ступенькам во двор, отсалютовав Беатрис грязной шапкой.
— Арчер, — повернулась она к дворецкому, — если этот человек придет еще раз, немедленно веди его ко мне.
Сдерживая обуревавшие его чувства, Арчер кивнул.
— А вы что тут столпились? — женщина посмотрела на Уилла и Томми, — от кого перегаром несет?
— От него, — почти хором отозвались они, указывая на Арчера.
Дворецкий покачнулся, едва не падая в обморок.
— Миледи, неужели вы могли подумать…
— Конечно, нет, — хмыкнула Беатрис и снова взглянула на парней.
— Мы не пили, — заявили они, и снова хором.
— Это от Джека, наверно, — внес ясность Томми испуганно, — он поддает по-черному.
— Ясно, — Беатрис развернулась и отправилась к себе.
После обеда напряженный покой дома вновь потревожили. На сей раз дверь отворил Уилл, проходивший мимо. Смерив стучавшего взглядом, он грозно рявкнул:
— Кто такой?
— А ты кто такой? — вспылил Гордон Фортенгейм собственной персоной, — немедленно доложи обо мне хозяевам.
— Щас разбежался, — и Уилл захлопнул дверь прямо перед его носом.
Разозлившись, Гордон заколотил в дверь кулаками.
— Что за шум? — выглянула Беатрис из гостиной.
— Какой-то молодчик ломится. Сейчас я его шугну так, что мало не покажется.
— Погоди. Как его зовут?
— Сейчас спрошу, — Уилл вновь приоткрыл дверь и спросил:
— Хозяйка желает знать, как вас зовут.
— Ты кто такой, образина? — завопил Гордон, — как ты со мной разговариваешь, немытая твоя рожа?! Немедленно впусти меня, иначе я шею тебе сверну!
— Грозится, — фыркнул Уилл, поворачиваясь к Беатрис.
Та издала смешок.
— Впускай, это Фортенгейм, по голосу узнала. Кстати, Уилл, пожалуйста, выражайся поприличнее.
— Я ни одного плохого слова не сказал, — удивился Уилл, открывая дверь на всю ширину, — это он, мэм.
Гордон влетел в прихожую со сжатыми кулаками. Он уже собрался двинуть Уиллу в нос, но тут увидел женщину и опустил руку.
— Простите, сударыня, я не думал… Добрый день.
— Добрый день, мистер Фортенгейм. Извините Уилла. Он совсем недавно на этой работе. Не привык еще. Проходите сюда, мне нужно с вами поговорить.
Когда Гордон сел на стул, Беатрис вкратце объяснила ему настоящее положение вещей. С минуту он сидел с таким выражением лица, словно ему на голову что-то упало. Потом повернулся к Беатрис:
— Как это случилось? Кто ее похитил?
— Я и сама хотела бы это знать. Думаете, если б я знала, то сидела сложа руки? Но ничего, скоро это станет известно.
— Надеюсь, с ней ничего не случится, — Гордон покачал головой, — абсолютно дикая история. Никогда бы не подумал, что в наше время кто-то может похитить девушку. Бред!
— Бред, — согласилась Беатрис, — возникший в чьей-то больной голове. Ну ничего, мы это вылечим. Главное, выяснить, кто же из них. Есть двое, кто мог это сделать. Это Стэнфорд и Нортон, вы их знаете.
— Но это же абсурд! Я только сегодня был у Алекса и разговаривал с ним. Не мог же он беседовать со мной как ни в чем ни бывало, если похитил Рэчел.
— А что, его голос должен был дрожать и срываться? — фыркнула Беатрис, — если уж он решился на похищение, то соврать вам ему ничего не стоит.
— Но Алекс — мой друг.
— И что?
Но у Гордона было другое мнение по этому поводу.
— Никогда никто из моих друзей не совершит такого.
— Дениза ясно слышала, что Рэчел беседовала с этим типом в театре. А в театре она была только один раз. Тогда она беседовала с вами, вашим другом Нортоном и еще одним молодым человеком на лестнице, когда случайно с ним столкнулась. Это был Стэнфорд.
— Крис тоже мой друг и он не способен на такие дела. Я уверен, никто из них не пойдет на это. Ведь это же подлость!
— Тогда ваши соображения? — спросила Беатрис на всякий случай.
— Это мог быть кто угодно!
— Нет, не кто угодно. Этого человека она знала.
— Но почему же именно мои друзья? Может быть, вы и меня подозреваете? — вспылил Гордон.
— Дениза уверена, что это не вы. Она знает вас в лицо. Так что, успокойтесь, вас я не подозреваю.
— Но Рэчел могла познакомиться с кем угодно, — упрямо стоял на совеем молодой человек.
— Не могла, так как все время была вместе с нами.
— Нет, я все равно не верю, чтобы Алекс или Крис совершили такое.
— Хорошо, не верьте, если вам от этого легче. Главное, не проболтайтесь им об этом. Поверьте, я никого не обвиняю. Но я хочу проверить.
— Да, конечно, — тяжело вздохнул Гордон и поднялся на ноги, — в этом вы правы, миледи. Это в самом деле нужно тщательно проверить. Могу ли я чем-нибудь помочь?
— Благодарю вас, мистер Фортенгейм, но нет. Этим делом уже занимаются надежные люди.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
Похожие книги на "Магфиг", Кружевский Дмитрий Сергеевич
Кружевский Дмитрий Сергеевич читать все книги автора по порядку
Кружевский Дмитрий Сергеевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.