Три ночи - Маллинз Дебра
– Со мной?
– Да. – Он запнулся. – Вам понравился вчерашний бал у Портуорти?
– Да, понравился.
Герцог помедлил, словно ожидал от Эвелин продолжения. Когда стало ясно, что она не собирается этого делать, по его лицу пробежала тень недовольства.
– Вам нравится Лондон?
– Да, нравится. Ваша светлость, могу я чем-нибудь вам помочь?
– Вот как, прямо к делу?
Эвелин пожала плечами и взяла в руки свое вышивание.
– После вчерашнего вечера не вижу необходимости в утонченных обменах любезностями. Вы достаточно ясно дали понять, что презираете моего мужа и меня.
– Люсьен и я... ну, между нами произошла одна история. – Герцог поерзал, ему было явно неудобно. – Потом был шок от его женитьбы. Сначала мы думали, что Люсьен мертв, затем оказалось, что он жив. Затем обнаружилось, что он обрел жену.
– Довольно обычное происшествие.
– Обрести жену – да. Но то, что он жив, – нет.
Эвелин нахмурилась и опустила свою работу на колени.
– Не хотите ли вы сказать, ваша светлость, что вчера вечером вы впервые увидели Люсьена после его возвращения?
– Так и есть. – На высоких скулах герцога появился легкий румянец. – Я же говорил, что между нами кое-что произошло. Должен сказать, его вид несколько шокировал меня.
– Он выглядит иначе, – согласилась она, – но едва ли безобразно.
– Конечно, нет. Просто... он выглядит не таким, каким я его помню. – Герцог слегка улыбнулся Эвелин. – Мне сказали, что он хотел навестить меня, как только вернулся, но слуги не узнали его и прогнали.
– Как ужасно! – Эвелин покачала головой, ей было больно за мужа.
– Я не сразу узнал об этом, а узнав, стал искать Люсьена, но его было трудно найти. Когда он снял этот дом, я пришел сюда, но он уже уехал в Корнуолл.
– Понятно. – Эвелин сосредоточила внимание на стежках. Создавалось впечатление, что молодой герцог говорит искренне. Она не знала, как с этим разобраться. И что это за история, на которую он все время ссылается?
– Миссис Дюферон...
– О, пожалуйста. – Она бросила на него сердитый взгляд. – Ваша светлость, пожалуйста, называйте меня Эвелин. Я все же жена вашего сводного брата.
Казалось, он заметно расслабился.
– Тогда и вы должны звать меня Робертом.
– Очень хорошо... Роберт.
– Эвелин, – начал он снова. – Уверен, вы уже знаете, что моя семья никогда не принимала... Люсьена за... полноправного члена семьи. Это не то, чем я мог бы гордиться.
– Хм-м-м. – Эвелин не отрывала глаз от работы, но не пропускала ни одного его слова. – Продолжайте, Роберт.
– Я могу изменить это отношение, – продолжил он с отчаянной решимостью в глазах. – Несмотря на все наши прошлые проблемы, я хочу ближе узнать своего брата и полагаю, что вы могли бы сыграть в этом большую роль.
– Правда? – Эвелин затянула узел и отрезала нитку маленькими ножницами. – Какой интересный поворот.
Роберт напрягся.
– Вы сомневаетесь в моих словах?
– Если честно, то да. – Она ответила прямым взглядом, все еще не доверяя ему из-за его недостойного поведения накануне вечером по отношению к ней и Люсьену. – Люсьен прошел через такие испытания, которые сломили бы большинство мужчин. Я не хочу, чтобы ему снова причинили боль.
Лицо Роберта покраснело, глаза полыхали гневом. На какое-то мгновение он стал очень похожим на Люсьена, особенно из-за сердитого взгляда, которым он окинул Эвелин.
– Как вы смеете думать, будто я могу причинить вред моему брату. Я герцог Хантли, мадам!
– Я убеждена, вы простите меня за дерзость, ваша светлость, – ответила Эвелин. – Тем не менее, если принять во внимание ту вашу с моим мужем историю, вы должны признать, что такая резкая перемена вашего отношения к ней не может не вызвать подозрений.
– Единственное, что я должен признать, так это то, что у меня вызывает сомнение репутация женщины, на которой женился мой сводный брат.
– Значит, теперь он «сводный брат», в то время как до этого был просто братом? Должно быть, очень удобно отстраняться таким образом, используя различия в степени родства, когда это выгодно.
Роберт посмотрел на нее свысока.
– Я пришел сюда с намерением заключить мир с Люсьеном. Однако теперь...
– Мама! – Герцог замолчал, когда Хлоя вбежала в комнату. Девочка обняла ноги Эвелин, зарывшись лицом в ее юбку. – Мама, противная леди уколола меня булавкой!
Эвелин отметила, что Роберт поражен таким поворотом событий. Она погладила дочь по голове.
– Ну-ну, Хлоя, я уверена, что это вышло случайно.
В дверях появилась взволнованная и запыхавшаяся служанка. Увидев происходящее, она растерялась, но затем быстро присела в реверансе.
– Прошу прощения, миссис Дюферон. Она так быстро убежала, а я не смогла поймать ее!
Эвелин рассмеялась.
– Поверь, Марта, я знаю, как быстро бегает моя малышка. Переведи немного дух, прежде чем отведешь ее назад в детскую.
– Спасибо, мадам.
Собравшись с духом перед неизбежным осуждением, Эвелин повернулась к герцогу. Он озадаченно хмурился и переводил взгляд с нее на Хлою, затем опять на Эвелин.
– Извините, что вас прервали, ваша светлость, – начала пояснять Эвелин. – Моей дочери шьют обновки, и нам, по всей видимости, не повезло с портнихой.
– Ваша дочь? Так вы были вдовой?
Эвелин не отвела взгляда, когда ответила:
– Нет, не была.
– Понимаю.
Суровый приговор читался во всем его облике, но Эвелин решила не обращать на это внимания. Вместо этого она наклонилась к Хлое и отцепила руки ребенка от своей юбки.
– Хлоя, это герцог Хантли. Подойди и поздоровайся с ним.
Хлоя оторвала голову от юбки матери, чуть повернула ее в сторону герцога и подозрительно посмотрела на него одним глазом. Затем, подчинившись требованию матери, она повернулась к нему и неловко присела.
Роберт с шумом втянул воздух в легкие, когда рассмотрел лицо девочки.
– Но она очень похожа на...
– Она очень похожа на своего отца, – сказала Эвелин, гордо подняв голову.
– Сколько ей лет?
– Почти пять.
Хлоя подтвердила это кивком и демонстрацией пяти растопыренных пальцев.
– Будем знакомы, Хлоя, – обратился к ней герцог. – Я твой дядя – Роберт.
Прежде чем девочка ответила, Эвелин жестом поторопила служанку.
– Иди с Мартой, Хлоя. Я подойду через несколько минут, и помогу тебе с примеркой.
– Обещаешь? – спросила Хлоя, вкладывая свою ручку в ладонь Марты.
Эвелин потрепала Хлою по щеке:
– Обещаю.
Роберт проводил взглядом маленькую девочку, удалявшуюся со служанкой. Только когда девочка ушла, Эвелин снова обратилась к нему:
– Что вас побудило сказать ей это?
Роберт вскинул голову, явно задетый ее требовательным тоном.
– Сказать ей что? Что я ее дядя?
– Похоже, вы вспоминаете о вашей семье только тогда, когда вам это удобно, ваша светлость.
– Мы же договорились, что вы называете меня Робертом.
– Привилегия подобного обращения распространяется лишь на моих близких родственников и друзей, а вы не входите в их число, – заявила Эвелин. – И не надо сбивать с толку Хлою. Вы, похоже, еще не решили для себя, хочется ли вам объявлять Люсьена своим братом или нет, и, пока вы не определитесь с этим, вы будете для Хлои только герцогом Хантли.
Надутое высокомерие портило красивое лицо Роберта.
– Ее общественное положение заметно улучшилось бы, объяви я ее своей племянницей.
– Слава Богу, ей еще рано беспокоиться об общественном статусе.
– Но вам не рано.
Эвелин почувствовала подвох в произнесенных вкрадчивым тоном словах.
– Что вы хотите этим сказать?
– Вы не беспокоитесь о будущем Хлои? У меня есть глаза, дорогая невестка, и я вижу, что это дочь Люсьена. Поскольку вы вступили в брак совсем недавно, она, должно быть, родилась вне брака. И я уверен, что я не единственный, кто придет к такому же выводу.
– Это не ваша забота, ваша светлость.
Категоричность ее тона остановила его лишь на миг.
Похожие книги на "Три ночи", Маллинз Дебра
Маллинз Дебра читать все книги автора по порядку
Маллинз Дебра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.