Таинственный граф - Бэйли Элизабет
— Боже мой, если б тебя слышал твой отец… — потрясенно проговорил Анри.
Жан-Марк презрительно скривился.
— Мой старорежимный папаша? Все они в прошлом, и жалеть о них нечего.
Анри почувствовал такое омерзение, что ему захотелось замолчать и не говорить больше ни слова. Но нет, надо было все-таки кое-что выяснить.
— Скажи, как тебе удалось переманить на свою сторону Этьена и Огастена? Шантажом? Или скажешь, что они тоже переменили свои взгляды? Уж не их ли надо благодарить за наши провалы? Мы тогда еще головы ломали, каким образом о наших планах становится известно.
Жан-Марк расхохотался.
— Ты ошибаешься, за это можешь поблагодарить меня. Этьен с Огастеном, поняв, что я работаю на Робеспьера и собираюсь обвинить тебя в пособничестве роялистам, быстро сообразили, к кому им выгоднее примкнуть.
Господи, да эти двое еще хуже, чем Жан-Марк! Этот хотя бы верит во что-то, а они пекутся только о своей шкуре.
— Ладно, Жан-Марк, давай поговорим откровенно, — сухо сказал Анри. — У Робеспьера и в мыслях не было подозревать меня в чем-то, пока ты не намекнул ему. Ты объяснил, почему так поступил, только я тоже кое-что соображаю.
— Да ну? — хохотнул Жан-Марк. — Продолжай.
— Мы все были роялистами и пробрались наверх, чтобы спасти как можно больше людей от гильотины.
Дуло пистолета уставилось на Анри.
— Я такого не припомню.
— Да ладно тебе! Я же тебя знаю с детства, мы сто лет знакомы, Жан-Марк!
— Повторяю, — с угрозой произнес Жан-Марк, — я такого не помню.
— Не хочешь помнить, потому что боишься! Ты сделал меня козлом отпущения. Ты выдал меня Робеспьеру, чтобы спастись самому! Ну что ж, живи, дружок, за мой счет, и пусть твоя совесть тебя не мучает!
Анри внезапно бросился на Жан-Марка, и они, сцепившись, рухнули на пол. Жан-Марк не ожидал нападения, и Анри удалось схватить его за руку, в который был зажат пистолет. Он придавил ее к полу, Жан-Марк, охнув, разжал пальцы, пистолет отлетел в сторону.
Анри понимал, что ему не одолеть Жан-Марка. Тот вцепился ему в волосы, и тогда он, продолжая прижимать вторую его руку к полу и не давая ей дотянуться до пистолета, изо всей силы ударил его подбородком в лицо.
Жан-Марк дернулся, сбросив его с себя. Анри уцепился за него двумя руками, оттаскивая подальше от пистолета. Боль в плече становилась все сильнее.
— Ко мне! Огастен, ко мне! — закричал Жан-Марк.
Чувствуя, что времени больше не остается, Анри,
внезапно выпустив руку Жан-Марка и зажав в ладонях его голову, с силой ударил ею об пол. Жан-Марк обмяк, пальцы его разжались.
От двери послышался шум, Анри бросился в угол, куда, как ему казалось, упал пистолет. Лихорадочно шаря по полу руками, он поднял глаза и, увидев, что к нему приближаются, прижался к стене, выставив перед собой кулаки. Так просто им его не взять!
— Не надо со мной драться, — произнес по-английски знакомый голос.
Вуфертон?! Как он здесь оказался? Анри опустил руки.
— Вот так-то лучше, сэр. И не дергайтесь, вторым тоже занимаются.
Анри взглянул поверх плеча Вуфертона — Жан-Марк, бледный, прижимая пальцы к виску, стоял, обхваченный крепкими руками Меиберри. Чувствуя, что последние силы покидают его, Анри, шатаясь, подошел к кровати и рухнул на нее. Несколько мгновений он провел в полубеспамятстве. Смутно слышались какие-то голоса, все тело ныло, раненое плечо страшно дергало.
Кто-то приподнял его ноги и положил на постель. Анри открыл глаза.
— Merci.
У кровати стоял Вуфертон и хмуро смотрел на него.
— Надо было прийти раньше, — проговорил он извиняющимся тоном.
Анри слабо улыбнулся.
— Это я первый напал, монсеньор.
— Ага, — пробурчал Вуфертон.
— А вы разве не напали бы? Он же пришел меня убить.
Вуфертон взглянул на него со скептицизмом.
— Убить? И каким же образом?
— Как — не знаю, но точно не из пистолета.
— Какого пистолета?
Анри показал неуверенной рукой.
— Должен быть там, в углу, он его выронил, когда я на него напал.
— Не надо было этого делать, сэр. Вы нам всю игру испортили. Ага! — Он исчез из поля зрения Анри.
Анри задумался. Что за игра? Вуфертон появился снова, в руке у него был пистолет. Уж теперь-то он поверит, что Жан-Марк приходил с недобрыми намерениями?
Это пистолет Лорио?
— Да, его, только он не глуп и не стал бы стрелять здесь.
Вуфертон, ухмыляясь, сунул пистолет в карман.
— Но и не настолько умен, как ему кажется. Сэр Джеймс меня предупредил, что этот малый наверняка постарается добраться до вас, убивать он вряд ли станет, а вот увести с собой попытается.
— Да, таков был его план. Но как вы обо всем узнали?
— Французы сунули деньжат одному из моих слуг, чтобы принес пива со снотворным моему человеку, который дежурил у вашей двери. А слуга, естественно, все мне рассказал.
— Понятно. Вы решили таким образом поймать Жан-Марка на месте преступления?
— Скорее вывести его на чистую воду. Слуга принес это пиво дежурному, а француз наблюдал за ними из-за угла. Ну, мой человек представился эдаким простофилей, сделал вид, будто пьет, потом уронил голову на грудь, вроде как уснул. Тогда француз ставит возле двери своего приятеля и входит. Тут мой человек внезапно вскакивает, хватает этого у двери и уволакивает. А мы с Мейберри встаем под дверью и ждем, что будет. Тут вы сцепились, пришлось нам поторопиться, — продолжал акцизный инспектор.
— И слава богу, что поторопились, — недовольно пробормотал Анри. — Я бы с ним не справился.
Вуфертон покачал головой.
— Как бы я тогда оправдывался перед мисс Грейс, если бы вас избили, да еще в запертой комнате!
Анри вдруг охватила тоска. Если бы Грейс была с ним, он не лежал бы в таком беспомощном состоянии. Придется просить помощи у Вуфертона, сам он даже руку поднять не может, чтобы сунуть в перевязь.
— Если вам не трудно, скажите кому-нибудь, пусть поможет мне переодеться на ночь.
Акцизный инспектор пообещал прислать официанта, который сделает все, что надо, сказал, чтобы Анри не беспокоился — за дверью будут дежурить двое, — и вышел. Послышался скрежет замка.
Выходило, что Анри по-прежнему заключенный.
С растущей тревогой Грейс выслушала рассказ Джо Пайпера. Тот так увлекся, что даже не замечал испуганного вида своей дочери.
— Один из этих французов, вроде тот, что по-английски говорит, пролез в комнату, где его держат, — рассказывал Джо. — Все бы ничего, но у француза был при себе пистолет, который мистер Вуфертон потом забрал. Мистер Вуфертон говорит: если б он знал про это, не дал бы ему войти в комнату.
Грейс с замиранием сердца слушала, как Лорио подкупил слугу, чтобы тот напоил отравленным элем часового, стоявшего у двери Анри. Слава богу, что слуга оказался порядочным человеком и сообщил обо всем Вуфертону. Но как можно было вообще позволить Лорио войти в номер? Неужели они не понимали, что он замышляет недоброе?
— Ну, а когда они схватились, мистер Вуфертон и мистер Мейберри быстренько заскочили в комнату.
Хотя первый вроде полез драться сам мистер Генри. Так и катались оба по полу.
— Анри ранен? — не вытерпела Грейс.
Джо мотнул головой.
— Да нет, ничего такого, с плечом, правда, стало хуже, но иначе и быть не могло.
Ничего такого! Неужели снова открылось кровотечение?
— Но сейчас-то хоть он в безопасности? Они присматривают за французами?
— Еще как! Поставили людей у их номеров, чтобы вообще выйти за дверь не могли! С самого начала надо было это сделать, вот что! Все из-за этих документов, которые они показали… как их там?
— О дипломатическом иммунитете, — сказала Грейс. — Но это не значит, что они могут нападать на людей!
— Так-то оно так, — согласился Джо, — но напал-то сам мистер Генри. Я слыхал, сегодня все предстанут перед сэром Джеймсом, тот еще не решил, выдавать его французам или не выдавать.
Похожие книги на "Таинственный граф", Бэйли Элизабет
Бэйли Элизабет читать все книги автора по порядку
Бэйли Элизабет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.