Мой благоверный (СИ) - "Мануэлла"
— Нет, благодарю вас, леди. Мне нужно спешить, иначе моя неуловимая женушка вновь что-то придумает. Позвольте откланяться- он вновь смешно прищелкнул сапогами- И все же я вспомню- пробормотал он уходя.
Эдвин сам отправился провожать неожиданного гостя, потому что дворецкий вместе со всеми слугами носился сегодня с этажа на этаж, участвуя в уборке.
Уже у самой двери генерал Уинтроп обернулся к Эдвину:
— Ваше счастье, Кармайкл- назвал он его фамилией матери, следом проявив необычайную осведомленность и в остальном- что у вас такая чудесная жена. Только ради нее я не стал устраивать скандал. Не будьте дураком- не потеряйте ее, гоняясь за такими как моя Селеста. Это я, старый дурак, купился когда-то на ее юность и неопытность…Лишь потом узнав, какой подарочек подсунули мне ее родители… — он махнул рукой- считайте, я вас предупредил. Мы все равно больше не встретимся.
Эдвин молча кивнул, открывая генералу дверь. Тот грузным шагом поспешил к ожидавшему его у забора экипажу, велев топтавшимся там подругам жены забираться в карету, на которой они приехали. Вдалеке, у дороги, его ожидали несколько солдат на лошадях.
Глава 45
Эдвин с самого утра принимал посетителей. Просители, в основном, фермеры с семьями, прибывали из нескольких деревень. В основном, это были просьбы и несколько споров, которые по старой традиции требовали разрешить хозяину. Мужчина усмехнулся, подумав, как удивились бы его старые приятели-снобы, считавшие такие порядки чем-то навроде рудименты. Джентльмен не только не пятнает себя работой, но и не выпячивает напоказ то, что он- землевладелец и сам занимается делами. Иначе недолго и деревенщиной прослыть. Ну а уж услышав о послаблениях и нововведениях, введенных им уже в трех деревнях, и вовсе дружно признали бы его сумасбродом. Смех, да и только- отнюдь не сумасбродным при этом среди знати было выкинуть деньги, равные стоимости целого поместья или множества акров земли, на платье любовницы или новую лошадь. Нет. Этим еще и похвалялись, вспоминали с гордостью о подобных тратах, пытаясь соревноваться в их размере с другими. Но совершенно ужасным и постыдным считалось- направить деньги на то, чтобы сделать достойной жизнь других людей. Ведь эти люди- не такие благородные по рождению. Поставить новое оборудование в шахте? Зачем, ведь можно попросту нанять новых рабочих взамен погибших. Школы и пенсии? Это даже звучало по-анархистски — зачем заботиться о крестьянах?!
— Простите, сэр. Но у нас сгорел дом, и мы…мы…не можем пока оплатить аренду. У нас пятеро малышей- молодая женщина в весьма изношенном платье, прижимая к груди младенца, другой рукой держала шустрого мальчишку лет пяти, который с интересом осматривал убранство кабинета. Особенно ему понравилась большая бронзовая статуэтка- лошадь, окрашенная в золото. Ребенок с восхищением смотрел на тонкую работу мастера, сжимая маленькие ручки так, словно трогал мускулистые изгибы коня.
Эдвин перевел взгляд на посетительницу- каштановые волосы, безжизненно свисавшие на лоб. Старенькое платье, для красоты прикрытое сверху белой косынкой с вышивкой, похоже, доставшейся ей еще в невестином приданом. Эдвин видел пару таких у Шарлотты, ей собирали всей деревней.
Красные обветренные руки женщины дрожали. Уставшие глаза смотрели с большой печалью. Женщина была недурна, но годы и тяжелая жизнь оставили свой отпечаток — меж бровей тонкая морщинка, а уголки губ опущены книзу, словно несчастная ежедневно чему-то расстраивалась. Раньше бы он и внимания не обратил на подобное- в поле зрения Эдвина, исходя из рассказов друга, да и сэра Годфри, попадали лишь смазливые дамы. Притом, не важно, благородные или служанки (Эдвин поморщился от этой мысли- навязывать свое внимание той, кто в зависимом положении- верх подлости). Женщина восприняла его гримасу на свой счет, принявшись оправдываться:
— Но мы обязательно… нам сейчас помогают строить новый соседи….а мой Дэвид ловит зверей, чтобы прокормить нас- понимая, что нечаянно загнала себя в еще большую яму, она испуганно замолчала. ведь ловить живность в близлежащем лесу, что принадлежал короне, запрещалось. Пусть за этим и не так строго следили, как в Великобритании, но изредка нарушителей ловили и показательно приговаривали к большим штрафам, заплатить которые бедняги были не в состоянии.
— Не нужно- улыбнулся ей Эдвин- я освобождаю вас от арендной платы на весь год.
Женщина неверяще уставилась на него, ожидая подвоха. Рука ее машинально прижалась к животу, округлившемуся под платьем- пять детей, младший- совсем кроха. И снова беременна? Эдвин кивнул ей, отпуская:
— Вы свободны. Зайдите на кухню- я сейчас распоряжусь, чтобы на кухне собрали вам еды. Я отправлю с вами пару слуг, чтобы помогли.
Женщина, сидевшая неподвижно, вдруг разрыдалась.
— Ну, ну же. Милая, успокойтесь, все хорошо.
Эдвин мысленно улыбнулся- исправляется, ведь раньше ему приходилось успокаивать лишь капризных ревнивых любовниц навроде Селесты.
Женщина, шмыгая носом, благодарила его до самых дверей. Уже у самых дверей Эдвин вдруг вспомнил:
— Стойте, миссис.
Плечи женщины опустились, словно та знала, что он передумает, заранее не верила в странную господскую щедрость.
— Я хотел бы… — бесстыдник-граф Соммерсби, что по свидетельствам очевидцев, на спор голый пробежал по лабиринтам Воксхолла, вдруг засмущался. Протянув фигурку лошади засиявшему от счастья ребенку, он глухо бросил- это тебе.
— Спасибо- пискнул малыш.
Женщина постояла пару секунд, словно раздумывая, правильно ли принимать этот дар. Затем кивнула в благодарность и, поудобнее переложив младенца на руках, вышла из кабинета. Сын поспешил за матерью, зажав в руке статуэтку так, словно боялся, что вот- вот ее отнимут.
Усевшись вновь за стол, Эдвин несколько мгновений пытался вспомнить свое детство, собрать обрывки скудных воспоминаний. Где оно прошло, каким было? Пустота. Словно прежней жизни и не было.
Но прибывавшие посетители своими жалобами прогнали подступающую хандру — кто-то подрался с соседом, прося наказать его, а сосед при этом шел следом, выдавая уже свою версию произошедшего, где жертвой был он. У почтенного старого сапожника увели корову (Эдвин велел выдать ему денег на новую), узнав потом от его словоохотливого соседа, что корова у него "пропадает" с исправной регулярностью, просто деревенские в эту байку уже не верят. Кто-то спорил о границах участка, одна возмущённая хозяйка таверны, толкая в бок своего грузного мужа, что ужасно стеснялся и заикался, чтобы тот поддержал ее, требовала- пускай Эдвин велит сыну сапожника не приставать к их Энни, любимой и единственной дочери. Девушка почтительно стояла позади родителей, взгляд ее бегал- как у человека, которому есть, что скрывать. Да и скрытый белым передничком живот, что машинально поглаживала девушка- все наводило на определенные мысли. Эдвин жестом велел неугомонной мамаше помолчать, решив выслушать саму Энни. И та, покраснев, поведала графу, что любит Уильяма, того самого сына сапожника. И что скоро у них будет ребенок. Мать Энни при этом вспыхнула, а отец лишь молча раскрывал рот как рыба. После непродолжительной ругани, в ходе которой прояснился крах матримониальных планов матушки девицы- выдать последнюю замуж за пожилого владельца лавки, вдруг подал голос глава семейства:
— Пускай женятся. И срочно! — многозначительно взглянул он на живот дочери. Жену, попытавшуюся было протестовать, оборвал неожиданно резко- а ты, мать, не баламуть воду, а приданое готовь да для внуков в первую очередь.
Эдвинн поздравил будущих новобрачных, и подарил невесте от себя денег, на приданое. Энни, сияющая словно пятицентовик, выпорхнула из кабинета, уводя родителей
Счета и прошения, жалобы вновь потекли рекой. Когда людской поток иссяк, Эдвин решил перекусить. Уже у дверей кабинета его настиг голос дворецкого:
— Преподобный Латтимер- известил Кренсфилд.
Эдвин напрягся- хоть и понимал, что его вины во всем этом фарсе, что был разыгран перед жителями деревни, нет, но было весьма неловко.
Похожие книги на "Мой благоверный (СИ)", "Мануэлла"
"Мануэлла" читать все книги автора по порядку
"Мануэлла" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.