Ложь (ЛП) - Адамс Браво Каридад
Глава 11
- Не пора ли произнести тост за жениха и невесту?..
- Я предлагаю выпить за счастье Вероники и Деметрио…
Ужин получился почти торжественным. Джонни молча пил коктейль за коктейлем. Немало выпил он и шампанского, но так и не смог избавиться от груза давившей на него тоски. Более тактичный Хулио Эстрада улыбался через силу, скрывая свое отчаяние. Вирхиния старалась сохранять на лице ангельски-невинное выражение. Дон Теодоро был со всеми любезен и учтив, мужественно и хладнокровно исполняя свой долг. Деметрио хранил молчание, словно раздавленный глухой тоской. В воздухе висело напряжение, и только донья Сара, веселившаяся от души, и Вероника, витающая в мечтах о сладкой жизни, не замечали этого.
- Вы должны сделать Веронику очень счастливой, инженер, чтобы мы простили Вас за то, что увозите ее так далеко.
- Действительно, Матто Гроссо на краю света.
- Мне говорили, что тамошние виды изумительны, и повсюду, куда ни кинь глаз, дивные леса.
- Дивные, если бы не тигры и змеи, – злорадно обронила Вирхиния.
- Боюсь, что змеи водятся везде, сеньорита, даже под маской человека, – тонко намекнул Деметрио.
- Вы необычайно проницательны, инженер Сан Тельмо. Полагаю, Вы должны считать себя самым счастливым человеком на земле, – язвительно произнес Джонни, впервые за весь вечер. Он изрядно выпил, и от этого казался высокомерным и надменным.
- Это, и в самом деле, так, – Деметрио гордо поднял голову, отвечая на колкость Джонни.
- Еще бы, золотой рудник, брошен к ногам прекрасной женщины. Как романтично! – Глаза Джонни зло сверкнули, губы искривились в презрительной усмешке, но голос его звучит твердо. – Теперь я понимаю симпатию Вероники к мужчинам, сколотившим свой капитал в диких лесах!
- Джонни! – попытался остановить сына дон Теодоро.
- Инженер Сан Тельмо – настоящий победитель, папа. Так выпьем же за него!
- Да-да, выпьем, – нервно поддержала Джонни донья Сара.
- У меня тост, – не обращая внимания на родительские предостережения, продолжил Джонни, – Сан Тельмо – человек без предрассудков. Он из тех, кто пройдет по головам, чтобы достичь желаемого. И вот еще один тост... Предлагаю выпить за современного человека без устаревших предрассудков! Право, нужно быть смельчаком, чтобы в чужом краю обручиться за пятнадцать дней и через месяц жениться!
- Джонни! – снова попытался урезонить сына дон Теодоро.
- Сеньор Сан Тельмо восхитителен по всем статьям, – прервала мужа донья Сара. – Я была бы счастлива, если бы ты тоже поскорее решил жениться, сынок. По себе знаю, как несносны эти долгие ухаживания, которые были приняты в мое время.
- Даже не рассчитывай на мою скорую женитьбу, мама. Ухаживания необходимы, они продлевают мечты и уменьшают риск. Тебе так не кажется, Вероника?
- Никакого риска, если речь идет о даме из рода Кастело Бранко. Ваша фамилия является гарантией чести, – вмешался в разговор Сан Тельмо.
- Вы искренне в это верите, Деметрио?
- Твоя шутка кажется мне дурной, Джонни, – заметил дон Теодоро.
- В таком случае прошу меня простить. Я пошутил только для того, чтобы услышать образчик остроумного ответа Вероники.
- Джонни! – воскликнула Вероника, ничего не понимая.
- Не волнуйся, дорогая, – ответил Деметрио. – Твой кузен Джонни не учел, что с той минуты, как официально объявили о нашей помолвке, за тебя отвечаю я, так что ему придется смириться с образчиками моего остроумия, если я таковым обладаю.
- Давайте выпьем еще по бокалу шампанского и выйдем в зал. А пока нам будут подавать кофе, можно немного помузицировать, если угодно, – попыталась разрядить обстановку донья Сара и добавила, обратившись к племяннице. – Вероника, ты сыграешь нам на рояле, правда?
- Возможно, сеньор Сан Тельмо захочет и в этом заменить ее, – язвительно заметил Джонни.
- К несчастью, в игре на рояле не смогу, а вот Вы вполне. Я слышал, Вы больше музыкант, чем инженер. Играть гаммы лучше, чем строить дороги и мосты.
- Думаю, Вы правы. Теоретически, наша профессия прекрасна, но на практике зачастую все наоборот, поскольку мосты, шоссе и плотины строятся в местах, где нет воды, где нет средств передвижения, а болота и болезни представляют немалую опасность. Приходится жить в ужасных условиях среди дикарей и грубиянов цыганским табором, или в вонючих бараках, где нет иного утешения, чем карты и водка.
- Как интересно, – донья Сара попыталась превратить в шутку резкие слова сына. – Очень забавно, как в кино.
- Нет, мама, это не забавно, а ужасно. Один я еще смог бы перенести тяготы подобного убогого существования, но мысль о том, что придется везти жену, к примеру, в чащобы Матто Гроссо…
- Любящую женщину не остановит бедность и убогое существование, – вмешалась в разговор Вероника. – Она будет счастлива несмотря на все тяготы, что ты описал. Для счастья ей будет довольно быть рядом с любимым, выполнять свои женские обязанности и гордиться тем, что она достаточно сильна, чтобы одолеть природу. Я согласна с дядей Теодоро, Джонни, ты неудачно пошутил. Я не стану язвить в ответ, но от чистого сердца скажу тебе прямо, Джонни, твои слова глубоко ранили меня. Мне очень больно, но это неважно. Я знаю, что всему в жизни есть своя цена, и за счастье стать женой Деметрио я заплачу, сколько потребуется!
- Вероника!
- Тетя Сара, ты предложила еще по бокалу шампанского? Так давайте выпьем за Матто Гроссо! За негостеприимную, дикую сельву, за зеленый ад, который для меня, возможно, станет раем! Деметрио, Джонни, пейте!
- Нет, Вероника, я не стану пить! – Джонни швырнул на землю, прямо к ногам Вероники, бокал с шампанским и удалился прочь. Покрасневший от гнева Деметрио рванулся следом, но дон Теодоро остановил его.
- Сеньор Сан Тельмо, прошу Вас, подождите!
- Но поведение Вашего сына…
- Прошу Вас, задержитесь на минутку и выслушайте меня. Мой сын не в себе, он болен, а Вы уже почти что наш родственник, так будьте великодушны, простите его.
- Но он глубоко оскорбил женщину, которая скоро станет моей женой.
- Я уверен, что Вероника тоже простит его. А сейчас, с Вашего позволения, я пойду к Джонни.
- Но, сеньор Сан Тельмо…
- Займись гостями, Сара. Простите меня, я на минутку, – дон Теодоро пошел вслед за сыном.
- Деметрио, я тоже прошу тебя успокоиться, – мягко сказала Вероника, положив руку на плечо жениха. – Джонни, должно быть, и в самом деле, не в себе.
- Он не в себе от ревности, от злости и отчаяния, Вероника! Он сходит по тебе с ума! Да-да, по тебе!
- Деметрио! – укоризненно сказала Вероника.
- Деметрио, прошу Вас, успокойтесь, – вмешалась донья Сара. – Какой ужас! Мой бедный сын так расстроен, что выпил лишнего. Уму непостижимо, чтобы в моем доме происходило подобное! Я просто вне себя! Мне так неловко, право! Примите мои извинения за Джонни.
- Вам нужно извиняться перед сеньоритой де Кастело Бранко. Ваш сын вел себя с ней крайне недостойно.
- Деметрио! – Вероника снова попыталась успокоить Сан Тельмо.
- Да, Вероника, недостойно! – повторил Деметрио. – Он оскорбил тебя! А теперь, позвольте откланяться. Доброй ночи, – попрощался Сан Тельмо и ушел.
- Ну уж это чересчур! – набросилась на Веронику разгневанная донья Сара. – Это все из-за тебя! А всё твое легкомыслие и кокетство! Это ты виновата!
- Но, тетя!
- Если бы ты не морочила голову Джонни, то ничего этого и не было бы. А теперь кто знает, что будет дальше! Впрочем, у меня нет ни малейшего желания спорить и ругаться с тобой! – Донья Сара вышла из столовой, а следом за ней ушла и Вирхиния с довольной улыбкой на губах.
- Вероника, прошу Вас, успокойтесь, – к Веронике подошел Хулио Эстрада. – Если я по-дружески могу вам чем-то помочь, то я к вашим услугам.
- Не оставляйте Джонни одного, я боюсь, что они станут драться на дуэли! Это было бы ужасно!
- Я Вам больше, чем друг, Вероника. Увидев Ваши страдания, я понял, что я – Ваш слуга, Ваш раб. Я выполню Вашу просьбу, Вероника, и, если потребуется, ценой собственной жизни предотвращу дуэль, которой Вы боитесь.
Похожие книги на "Ложь (ЛП)", Адамс Браво Каридад
Адамс Браво Каридад читать все книги автора по порядку
Адамс Браво Каридад - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.