Как покорить маркиза - Грей Джулиана
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
– В чем дело, мистер Бруксайд? – спросил Хэтерфилд, пожимая протянутую руку. – Несколько часов назад, когда я уехал отсюда, все было в полном порядке.
– В том-то и дело, ваша светлость. Все так и было, пока я не вернулся с обеда и пока не привезли новую партию кирпича для отделки домов номер десять и двенадцать, сэр. – Кивком головы он указал на фасады домов, аккуратно выложенные красным кирпичом. Но работа была еще не окончена: взору открывались деревянные каркасы. Двое рабочих курили, сидя на ступенях крыльца, глядя на кирпич, сложенный во дворе.
Хэтерфилд нахмурился.
– В чем проблема? Некачественный кирпич?
– Нет, с качеством все в порядке, хороший, крепкий кирпич. Лучшего качества, как вы и просили. Но нам привезли только половину. Половину того, что мы заказали на прошлой неделе.
– Половину? Но почему? Это как-то связано с дефицитом?
Пышные бакенбарды мистера Бруксайда подрагивали от возмущения.
– Зайдите внутрь, сэр.
Вслед за управляющим Хэтерфилд вошел в дом номер два. Холл был почти закончен, распространяя запах свежей краски и штукатурки; люстра электрического освещения покоилась в деревянном ящике в углу, ожидая завтрашнего дня, чтобы занять свое место под потолком. Дом планировалось закончить через пару недель: полностью меблированный, с диванами и подушечками, с накрытым столом, он должен был стать образцом для привлечения потенциальных покупателей. Не далее как сегодня утром Хэтерфилд лично инспектировал подводку и пайку труб в ванной и туалете, проверил краны горячей и холодной воды, сливной напор сияющего новенького унитаза с деревянным сиденьем, даже заглянул в котельную, где поселилось новомодное чудище с глазницами приборов и сетью патрубков. Система центрального отопления в каждом доме, самое современное санитарно-техническое оборудование, электропроводка и система охлаждения: он мечтал, чтобы его дома были снабжены всеми новейшими удобствами, чтобы в них было много света и воздуха для здоровой и благополучной жизни.
И если все пойдет как надо, то через некоторое время в еще недостроенный жилой квартал Сотема хлынет поток нетерпеливых покупателей.
Мистер Бруксайд прошел в небольшую комнатку рядом с кухней, которая в свое время станет кладовой, а пока являлась временным офисом управляющего строительными работами.
– Ваша светлость, – сказал он, перебирая стопку бумаг, – могу я задать вам личный вопрос?
– Пожалуйста, только я буду решать, отвечать на него или нет. – Хэтерфилд, скрестив руки на груди, с любопытством наблюдал за нервными манипуляциями своего управляющего. По характеру мистер Бруксайд был человеком спокойным; Хэтерфилд и выбрал его благодаря репутации честного и ответственного работника, а также из-за его непоколебимого спокойствия и уверенности.
– Скажите, у вас возникли финансовые трудности, сэр? – сказал Бруксайд и наконец посмотрел Хэтерфилду в глаза.
– К данному проекту это не имеет отношения, – ответил Хэтерфилд.
– То есть все денежные средства, выделенные под проект, на месте, это так?
– Да. И это значительные средства, которые складываются из моего собственного капитала и заемных средств под залог имущества. – Хэтерфилд снял перчатки. На прошлой неделе они включили отопление, и теперь, после февральского пронизывающего холода, внутри было очень тепло, отчего у него вспотели руки, плечи и спина. – А почему вы спрашиваете?
– Да все из-за этих кирпичей, сэр. Малый, который привез кирпич, сказал, что мы оплатили только половину заказа. Я возразил ему, что он чушь городит, что все было оплачено полностью и я могу предъявить ему переводной вексель, подтверждающий оплату всей партии. Но этот парень поскреб бороду и заявил, что, по слухам, у нас тут не все в порядке с финансированием. Он нес всякую околесицу: якобы из-за недостатка денег строительство не будет закончено, мы все в долгах и этот проект рухнет, как карточный домик, и тому подобная чушь.
– Ерунда какая-то. Финансирование проекта надежно гарантировано. Я оплатил половину строительных работ из своих собственных средств, а на прошлой неделе я встречался с управляющим банка, который при мне перевел последний транш заема на счет компании. Ты же сам присутствовал, когда они проводили инспектирование строительных работ. И были довольны и ходом работ, и нашими успехами. – Хэтерфилд говорил напористо, ибо в финансовых вопросах уверенность имела первостепенное значение.
– Я сказал ему примерно то же самое. Он согласился доставить остальную часть заказанного кирпича, как только оплата по векселю пройдет через банк.
Хэтерфилду кровь бросилась в лицо.
– Через банк! Бог мой! Какая наглость!
– Вот что я думаю, сэр. Кто-то намеренно распространяет слухи о нас. И это достаточно осведомленный болтун, который знает, как навредить вам, если вы понимаете, о чем я говорю. В общем, я подумал и решил, что вы должны быть в курсе. – Бруксайд пожал плечами и откинулся назад, прислонившись спиной к сияющей белой штукатуркой стене, снова обретя непоколебимую уверенность перед лицом праведного гнева своего работодателя.
В комнате было жарко, и кожа у Хэтерфилда зудела под теплой одеждой. За его спиной располагалась кухня, светлая, сияющая белизной, оборудованная по высшему стандарту, с горячей и холодной водой, сухая, оснащенная современной вентиляцией. Он сам принимал участие в разработке проекта и контролировал его выполнение; он вложил всю душу в свое строительство, словно в нем заключались его спасение и свобода.
И вот объявился «осведомленный болтун, который знает, как навредить».
– Ты правильно поступил, Бруксайд. Спасибо. – Хэтерфилд нервно натянул перчатки, словно они были во всем виноваты. – Очевидно, кто-то пытается свести на нет наши усилия. Это явно конкуренты. Обещаю сделать все возможное, чтобы докопаться до истины.
Словно луч летнего солнца, маркиз Хэтерфилд ворвался в гостиную Уортингтона, когда на часах было без трех минут восемь – как раз вовремя, чтобы спасти леди Шарлотту Харлоу от большого бокала лучшего шерри сэра Джона, к которому она протянула жаждущую руку.
Рука дающая, которая принадлежала Стефани, медленно опустилась.
– Мы уже не надеялись вас увидеть, лорд Хэтерфилд. Решили, что у вас появилось более интересное предложение.
Леди Шарлотта обернулась, и выражение недовольства на ее лице мгновенно улетучилось, уступив место безу-пречной, обворожительной улыбке фарфоровой куклы.
– Какая чушь. Его светлость прекрасно знает, что во всей Англии не найдется дома, где бы ему были так рады, как здесь. Не правда ли, Джеймс? – сказала она, протягивая ему руку.
Хэтерфилд завис на мгновение над белыми, фарфоровыми пальчиками Харлоу, но не коснулся их губами.
– Добрый вечер, леди Шарлотта. Сэр Джон. – Он повернулся к Стефани, и знакомая, мальчишеская улыбка на секунду осветила его лицо. – Мой дорогой Стефан.
– Ваша светлость. – Стефани приветствовала его сдержанным поклоном.
– Выпей-ка шерри, – сказал сэр Джон. – Судя по твоему виду, тебе это просто необходимо.
Хэтерфилд взял бокал и осушил его одним глотком.
– Признаюсь, у меня сегодня был очень тяжелый день.
– Тяжелый день? – удивилась леди Шарлотта. – Странное слово применительно к твоим занятиям.
– Не сомневаюсь, что это звучит странно для такой дамы, как вы, леди Шарлотта, ведущей праздную, не обремененную заботами, жизнь, – сказала Стефани. – А вот те, кто трудится с утра до вечера, прекрасно понимают, что значит тяжелый день.
Леди Шарлотта испуганно вскинула брови.
– Но Джеймс не проводит свои дни в непосильном труде, не правда ли, Джеймс? – Она сказала это таким тоном, словно он совершил предумышленное убийство.
– Бог мой, нет, конечно. – Хэтерфилд пожал плечами. – И как такое могло вам прийти в голову? Трудиться! Ну ты и шутник, Стефан! Просто именно сегодня судьба мне подкинула изрядное количество неинтересных, но обременительных поручений. Благовоспитанной леди, я думаю, не стоит забивать подобной ерундой свою очаровательную головку.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
Похожие книги на "Как покорить маркиза", Грей Джулиана
Грей Джулиана читать все книги автора по порядку
Грей Джулиана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.