Тайны ночи - Беверли Джо
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
Поборов искушение добавить еще что-нибудь, она сложила листок и задумалась. Кому адресовать письмо? Хоть это было опасно, она прямо так и написала — «Маркизу Роттару» Если ее план удастся, то он получит записку не сразу. За это время она успеет убраться отсюда: как только письмо будет отправлено, они с Дианой уедут из гостиницы. Ей очень хотелось остаться и убедиться в том, что Брен-да найдут и доставят в безопасное место, но это слишком рискованно: под угрозу срыва ставился весь ее план.
Теперь следующий шаг. Розамунда встала из-за стола, взяла из стопки газету и села в кресло рядом с пожилыми дамами, сделав вид, что намерена почитать. Как она и рассчитывала, мужчина первым ушел из гостиной, и больше никто не появлялся. Собравшись с духом, Розамунда подошла к двум женщинам, которые уже допивали свой чай.
— Прошу прощения…
Дамы разом подняли головы.
— Да? — сказала та, что сидела справа.
— Что вам угодно? — подхватила вторая.
Сердце девушки бешено колотилось, но она старательно пыталась войти в роль стареющей женщины с вульгарно накрашенным лицом.
— Вы зашли сюда передохнуть с дороги?
Дамы дружно кивнули.
— Да, миссис.
— Мы едем домой.
— Слава Богу, возвращаемся.
Судя по слаженным ответам, эти женщины давно знали друг друга. Да они сестры и скорее всего близнецы! Видя их жизнерадостность, Розамунде захотелось тоже стать самой собой, избавиться от грима, который, по сути, был все той же ненавистной маской.
— Далеко ли вы едете? — поинтересовалась она, разыгрывая праздную светскую беседу.
— Довольно далеко, миссис.
— На север, в Аркенгатдейл.
— Скоро уже отправимся.
— Хотим засветло добраться до дома.
В самом деле, далеко. Они живут в такой глуши! Тем лучше для нее.
— Вы путешествуете одни?
Женщины дружно хихикнули:
— Кто станет тревожить такую старую пару?
— Но у нас есть пистолеты — на всякий случай.
— В карете? — спросила Розамунда.
— Отсюда на север, к нашему дому, ведет несколько дорог. Мы едем верхом. — Та, что сидела слева, вытянула ногу и, приподняв подол юбки, продемонстрировала свои высокие жокейские сапоги. — Разумеется, в мужских седлах.
— Разумеется. — Розамунде захотелось получше узнать этих удивительных дамочек, но она должна была сделать дело и скрыться отсюда. — Я тоже скоро уезжаю, — продолжила она, — но мне надо передать письмо одному джентльмену, который остановился в этой гостинице. Так, чтобы он не знал, от кого оно. — Девушка густо покраснела под слоем грима, но не сомневалась, что с виду осталась все такой же бесстыдно-вульгарной.
— Боже правый! — широко распахнулись голубые глаза справа.
— Вам не кажется, что вы совершаете глупость? — округлились голубые глаза слева.
— Ведь вы замужем, милочка!
И как же она не додумалась снять свое обручальное кольцо? Впрочем, Розамунда быстро нашлась с ответом.
— Как раз напротив, — она напустила на себя трагический вид, — я образумилась. Но, милые дамы, я должна оставить ему записку.
— Правильно.
— Благородно.
— И очень разумно.
— Какая грустная история!
— Какая романтичная!
— Мы должны были встретиться здесь и вместе бежать, — продолжала Розамунда, — но пока еще никто об этом не знает. Он только что приехал, и мне не следует показываться ему на глаза. Просто у нас нет будущего. — Она уронила голову на руку. — Мой бедный муж! Мои бедные любимые дети!
— Невинные крошки!
— Ах вы бедняжка!
Розамунда готова была сквозь землю провалиться от стыда, но она почти не кривила душой, и это ее успокаивало.
— Ради моей репутации, ради мужа и детей, — она положила на стол сложенный листок, — я должна позаботиться о том, чтобы никто в гостинице не узнал, от кого эта записка.
Леди, сидевшая слева, взяла письмо и прочла имя адресата.
— Маркиз!
— Увы, меня ослепил его высокий титул!
— И не только титул, я уверена, — откликнулась дама.
— Мы мельком видели вашего возлюбленного, милочка, — тотчас проговорила вторая.
— Красавец мужчина.
— Но с лица воды не пить, сестра.
— Это верно. Он не имеет права соблазнять добропорядочных жен и разрушать семью.
— Чем вам помочь, дорогая?
«А ведь я только что подпортила маркизу репутацию, — мелькнуло в голове у Розамунды. — Интересно, как он воспримет эту клевету? Слава Богу, Ротгар никогда не узнает, от кого пошли слухи».
— Я подумала… Может быть, вы согласитесь отдать кому-нибудь эту записку на выезде из городка? Только скажите, чтобы ее доставили маркизу не сразу, а через какое-то время. Я боюсь, что он отправится за мной в погоню, а я не смогу устоять, — Умно придумано.
— Мы сделаем, как вы сказали.
Сейчас будет самое трудное: ей придется просить их солгать.
— А если потом у вас кто-то спросит, пожалуйста, не говорите, как я выгляжу, хорошо? Видите ли, я немножко загримировалась…
Женщина, сидевшая слева, похлопала ее по руке:
— Конечно, милочка. Не волнуйтесь.
— И не теряйте сил.
— Поезжайте домой, к мужу и детям.
— Семья — ваше главное достояние.
— Мы с сестрой никогда не были замужем.
— Мужчины, они ведь такие… С ними так…
— Скажи «тяжело», Мэри.
— Вот-вот, тяжело, Энни.
Сестры говорили со знанием дела. Розамунде стало смешно.
— Но грех в конечном счете никогда не приводит к счастью, — решительно заявила Мэри.
Что верно, то верно. Розамунде сразу расхотелось смеяться.
— Увы, я и сама это знаю. Спасибо вам за помощь. — Ей хотелось тепло обнять этих милых, участливых женщин, но она лишь пожала руку одной из них. — Еще раз спасибо. Для меня… — голос ее сорвался, — для меня это очень важно!
Она вылетела из гостиной, пока не разревелась в три ручья.
Сестры заинтригованно переглянулись..
— Маленькая драма, Энни.
— Или трагедия.
— Трудно сказать.
— Такой мужчина способен погубить женщину.
— Да. Роковой красавец!
— Дело не только в этом.
— Ты права.
— Мне кажется, под гримом она довольно молода.
— Да. Руки всегда выдают истинный возраст.
— И несчастна.
— Любовь не стоит таких страданий.
Энни допила свой чай:
— И все же я не стала бы убегать от любви.
Мэри кивнула:
— Я тоже.
Чаепитие закончилось. Мисс Мэри взяла записку, а мисс Энни заплатила по счету. Эксцентричные сестры Гиллсет подхватили свои кнутовища и треуголки, вышли в вестибюль и велели подать лошадей.
Глава 15
— Нам надо ехать! — выдохнула Диана, ворвавшись в комнату. Странно, на ней были какие-то обноски.
Розамунда резко обернулась от окна, в которое уставилась, лелея глупую надежду увидеть спасенного Бренда.
— Конечно, надо. — И тут она наконец уловила отчаяние в голосе кузины. — Почему? Что случилось?
— Маркиз пустился на розыски своего брата, он привел сюда целую армию. Собирайся быстрее! Уехав из гостиницы, мы сразу же смоем грим, и он нас никогда не найдет.
Диана швырнула на кровать ворох одежды — костюм горничной, в котором она была до этого, — и начала судорожно срывать с себя нищенское тряпье.
— Это что, очередная маскировка? — поинтересовалась Розамунда, помогая ей снять ситцевый фартук, грязную блузку и мешковатую коричневую юбку.
— Это, — отозвалась уже раздетая Диана, — лучшее, что я смогла найти после того, как тебя вырвало прямо на меня.
— Ох, Дина, прости! Подруга тотчас улыбнулась:
— Ничего, ты не виновата. К тому же должна признать, мне было любопытно немного побыть женщиной с самого дна. — Она застегнула белоснежную блузку, завязала кружева голубой юбки и, надев коричневый жилет, зашнуровала его спереди. — Когда я примерила у Далей этот костюм, мне и в голову не могло прийти, что однажды он покажется мне таким нарядным. Ну ладно, давай укладывать вещи.
Розамунда с изумлением смотрела, как ее обычно невозмутимая кузина мечется по комнате, собирая свои пожитки.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
Похожие книги на "Тайны ночи", Беверли Джо
Беверли Джо читать все книги автора по порядку
Беверли Джо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.