Мятежная страсть - Гарвуд Джулия
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
– Что с вами происходит? – спросил он, отводя ее в сторону.
Кэролайн прислонилась спиной к стене и почувствовала себя в безопасности. Она покачала головой, признаваясь себе, что не сможет больше ни минуты пробыть в толпе.
– Здесь опасно, – прошептала она. – Думаю, мне надо вернуться домой.
Милфорд с трудом скрыл охватившую его тревогу. Лицо Кэролайн побледнело, ему показалось, что она вот-вот упадет в обморок. Когда они заняли места в карете, собираясь домой, он вернулся к начатому ранее разговору.
– Кэролайн, что вы имели в виду, говоря об опасности?
– Ничего особенного, – ответила Кэролайн, глядя в окно, чтобы скрыть страх и волнение. – Вы будете на следующей неделе на приеме у Стэнтонов? – спросила она, надеясь сменить тему разговора.
Но уловка не удалась. Милфорд взял ее за руку и нежно погладил.
– Доверьтесь мне, Кэролайн. Что вас беспокоит?
Кэролайн вздохнула, плечи ее поникли.
– Кто-то пытается убить меня, – прошептала она в ответ.
От неожиданности Милфорд лишился дара речи. Отпустив руку Кэролайн, он откинулся на спинку сиденья.
– Расскажите мне все, – наконец потребовал он.
Сейчас голос его звучал с непреклонностью Бредфорда, когда тот отдавал приказание.
– Только если вы пообещаете никому об этом не рассказывать, – попросила Кэролайн. Милфорд согласно кивнул.
– На балу у Клаймеров я не сама споткнулась на ступеньках. Кто-то толкнул меня. И колесо у кареты отлетело вовсе не случайно.
Милфорд так изумился, что Кэролайн поспешила привести доказательства.
– На прошлой неделе я получила анонимное письмо, Милфорд! Его автор ненавидит меня и клянется убить. Я не могу понять, кто и почему хочет это сделать.
Милфорд не смог сдержать удивленное восклицание. В голове его царил полнейший сумбур.
– Вы сохранили это письмо? Кому вы о нем сказали? – Не дожидаясь ответа на свои вопросы, он продолжал:
– Что об этом думает ваш отец? И как он мог позволить вам покидать дом?
Он кипел от гнева. Кэролайн едва смогла вставить слово.
– Мой отец ничего не знает. – Милфорд бросил на нее недоверчивый взгляд, и Кэролайн поспешила объяснить:
– Мне кажется, он именно потому отправил меня из Англии четырнадцать лет тому назад, что ему кто-то угрожал. И я не хочу, чтобы это снова произошло, Милфорд. Пусть его последние годы будут спокойными и счастливыми. Он это заслужил!
– Я не верю своим ушам, – пробормотал вполголоса Милфорд. – Кто-то собирается убить вас, а вы не сообщаете об этом отцу, чтобы не беспокоить его! Боже мой, Кэролайн, вам нужно подумать о себе, о своей жизни!
– Пожалуйста, успокойтесь, Милфорд, – сказала Кэролайн. – Я уже решила, как поступить, и вам не нужно волноваться из-за меня. Я вполне способна сама за себя постоять.
– И что же вы станете делать? – растерянно спросил Милфорд.
Ему не терпелось поскорее найти Бредфорда и поделиться с ним новостями. Он не собирался хранить услышанное в тайне от друга. Боже мой! А они-то думали, что идет охота за Бредфордом. От изумления и нарастающего гнева Милфорд дрожал всем телом. Он только сейчас понял, как одинока и незащищена Кэролайн, и считал, что Бредфорд, узнав правду, обязательно должен что-то сделать. Он спасет Кэролайн!
– Итак, я надумала обратиться к частному сыщику, – начала делиться своими планами Кэролайн, сразу же успокоившись. – Я завтра же начну искать человека, готового взяться за такое опасное дело. И еще мне кажется, что нужно…
– Ничего больше не говорите, – прервал ее Милфорд.
В мыслях его царил полнейший хаос, и он нуждался в передышке, чтобы сосредоточиться.
Его замечание привело Кэролайн в замешательство. Она решила, что не имела права взваливать такой груз на плечи Милфорда.
– Я поняла, – сказала она. – И не виню вас, Милфорд. Простите, что огорчаю вас своими бедами, и забудьте об этом. Разумнее держаться от меня подальше, покуда неприятности не закончатся.
Глаза Милфорда сощурились.
– Это еще почему?
– Видите ли, – произнесла Кэролайн, – все может случиться. Вас могут ранить и даже убить. Но почему вы на меня так смотрите?
– Похоже, вы хотите меня оскорбить, Кэролайн, – ответил Милфорд.
Грядущие опасности, похоже, не пугали его, и он широко улыбнулся Кэролайн.
– Ну вот мы, кажется, и дома. С вашего позволения, я к вам завтра загляну.
– Но зачем? – спросила Кэролайн. – Я ведь только что объяснила, что вы должны держаться от меня подальше.
Милфорд только тяжело вздохнул, проводил Кэролайн до дверей и откланялся.
Ему понадобился час, чтобы разыскать Бредфорда. Милфорд едва сдерживался, когда обнаружил друга в одном из игорных домов. Перед Бредфордом возвышалась заметная горка монет, однако, похоже, его совершенно не интересовали ни игра, ни ее участники.
Милфорд подошел к столу и низко склонился к Бредфорду, чтобы никто из присутствующих не услышал его тревожное сообщение. Скучающее выражение лица Бредфорда как рукой сняло. К всеобщему удивлению, он, вне себя от ярости, стремительно вскочил из-за стола, отбросив кресло, а затем, ничего никому не объясняя, ринулся за Милфордом к выходу, даже не потрудившись забрать выигрыш.
Выслушав подробности, он сразу же заявил, что должен повидаться с Кэролайн.
– Уже поздно, Бредфорд. Дождись завтрашнего утра, – попытался урезонить его Милфорд. Бредфорд отрицательно покачал головой.
– Немедленно, – ответил он. – Подвези меня до дома Кэролайн и отправляйся к себе.
Милфорд понимал, что спорить бесполезно. Он только кивнул головой и сказал, что пришлет свой экипаж, чтобы отвезти Бредфорда домой.
На неистовый стук в дверь открыл невозмутимый Дейтон.
– Весьма приятно видеть вас, ваша светлость, – вежливым поклоном приветствовал он герцога.
– Доложите Кэролайн, что мне необходимо переговорить с ней, – ответил на это Бредфорд.
Дейтон открыл было рот, собираясь сообщить, что Кэролайн давно спит, но, увидев выражение лица Бредфорда, изменил свои намерения.
Он поклонился и отправился наверх.
Кэролайн уже легла, но не могла уснуть. Когда Дейтон сообщил, кто ожидает ее внизу, Кэролайн сразу же сообразила, кто тому причиной. Милфорд! Очевидно, он сразу же отправился к Бредфорду и выдал ее тайну, которой она так простодушно поделилась.
– Пожалуйста, скажи его светлости, что я не желаю его видеть, – ответила она Дейтону. – Дейтон, – позвала она, когда дворецкий уже направился вниз, – а что, отец уже дома?
– Да, – ответил Дейтон. – Прикажете разбудить его?
– О Боже, конечно, нет, – сказала Кэролайн. – Что бы ни случилось, Дейтон, отца не надо беспокоить.
Дейтон, кивнув головой, тихо удалился.
Кэролайн закрыла за ним дверь и медленно подошла к окну. Доски пола холодили ее босые ноги. Она понимала, что Дейтону не удастся легко отделаться от Бредфорда, и вполне допускала, что герцог не смирится с отказом.
Когда через несколько минут снова раздался стук в дверь, Кэролайн была к этому готова.
– Скажите, чтобы он ушел, Дейтон.
Но дверь открылась, и массивная фигура Бредфорда заполнила собой дверной проем. Он остановился, переступив порог, мужественный и красивый, и Кэролайн едва удержалась, чтобы не броситься к нему. Ноги ее задрожали, дыхание перехватило, на глаза навернулись слезы. Это только из-за усталости, подумала девушка.
Бредфорд несколько секунд ошеломленно смотрел на представшее перед ним видение.
Но Кэролайн уже снова обрела дар речи.
– Вы не должны были приходить сюда, Бредфорд. Это неприлично.
Голос ее звучал хрипло. Бредфорд улыбнулся.
– Вам придется смириться с тем, что я всегда пренебрегаю приличиями, – сказал он.
Звук его голоса, необычайно мягкий и нежный, заворожил Кэролайн. Она чувствовала, как кровь ее загорается под его страстным взглядом.
Бредфорд медленно вошел в комнату. Он закрыл за собой дверь, и Кэролайн услышала металлический щелчок – он еще и повернул ключ в замке. Сердце Кэролайн дрогнуло, она попыталась возмутиться, вспылить, но душа ее оставалась спокойной и… счастливой. Однако гордость не позволила девушке смириться.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
Похожие книги на "Мятежная страсть", Гарвуд Джулия
Гарвуд Джулия читать все книги автора по порядку
Гарвуд Джулия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.