Побещай мне рассвет - Грегори Джил
– Хозяин поехал в карете, – произнес он поспешно, отвечая на непрозвучавший вопрос. – Этим утром он кое-кого встречает на пристани.
– Ну да – того самого таинственного гостя. – Белинда нахмурилась. Внезапно она взглянула на стоявшего перед ней человека, и до нее стал доходить смысл сказанного им чуть ранее. «Моя сестра, когда у нее что-то не ладилось, всегда бежала ко мне излить душу». Сестра Саймона. Элизабет Фостер, женщина, повешенная в тот день, когда Белинда приехала в Сейлем.
– Мне… мне очень жаль вашу сестру, – проговорила она вдруг, подняв на него свои огромные, полные тревоги глаза. – Я… видела, что они с ней сделали… Это было ужасно, и я хочу, чтобы вы знали… я вам очень сочувствую.
– Да, Джастин пересказал мне то, что вы об этом говорили. Спасибо вам. – Добродушное лицо Саймона исказилось от гнева. – Проклятые ублюдки! Повесить Элизу как ведьму! Да я в жизни не знал девушки более приветливой и доброй, чем она! Я вам вот что скажу, госпожа: окажись я там в нужный момент, спалил бы всю деревню дотла, но не дал бы Элизу в обиду!
– Я верю, вы бы это сделали, – кивнула Белинда. – Здесь нет вашей вины, Саймон. Откуда вам было знать, что там творится.
– Все это – настоящее сумасшествие! – пробормотал он, сжав кулаки. – Вот еще одна причина, по которой вам нужно поостеречься, госпожа. Если вы попадетесь, с вами сделают то же самое, а это станет большим горем для всех нас, особенно для Джастина.
– Для Джастина! – презрительно воскликнула она, уперев руки в бока. – Да он и бровью не поведет, если меня повесят или сожгут заживо! Если бы вы только слышали, что он мне говорил сегодня утром!
Саймон усмехнулся:
– Да, Джастин такой. Он бывает суровым. Но если он в настроении, то никто с ним не сравнится в великодушии. Случись с вами беда – и вы не найдете более подходящего человека для поддержки.
Саймон присел на табурет и принялся чинить истрепанную упряжь.
Белинда подошла поближе и, последовав его примеру, взгромоздилась на такой же табурет.
– Вы, наверное, хорошо его знаете, – предположила Белинда.
– Да, госпожа. – Он лукаво усмехнулся. – Я знал Джастина Гардинга всю свою жизнь. В Старой Англии мы держались вместе с мальчишеской поры. Я старше его на пару лет, но это никогда не имело значения. Он всегда был рослый, крепкий, смекалистый и водил компанию со старшими ребятами. Я еще не встречал человека, который бы его в чем-нибудь превзошел, – за это ручаюсь.
– Расскажите мне о нем, пожалуйста.
Попытавшись представить себе Джастина в юношеские годы, Белинда вдруг ощутила странное волнение. Несмотря на ненависть к нему, несмотря на жгучее желание отомстить за грубость, Белинда не могла упустить возможность разузнать о нем побольше. Если он сам не желает ей ничего рассказывать, почему бы не обратиться к кому-то другому? А Саймон Фостер казался самым подходящим для этого человеком. Она, затаив дыхание, ждала, откликнется ли он на ее просьбу, и облегченно улыбнулась, когда Саймон заговорил.
– О, он был непоседливым, отчаянным мальчуганом, несмотря на свое богатство и положение. Мой отец работал в городе серебряных дел мастером – совсем не чета Гардингам, и все-таки мы с Джастином крепко сдружились с тех самых пор, как научились ходить. Он никогда не кичился своим богатством, госпожа, а то вы ведь знаете, как это бывает. Нет, за ним никогда такого не водилось. Мы вдвоем попадали в разные передряги, иногда приходилось совсем туго, но всякий раз мы что-нибудь придумывали. – Он усмехнулся. – Ну конечно, случалось, что и попадало на орехи, но мы еще легко отделывались, если учесть, что мы учиняли.
Губы Белинды дрогнули в улыбке. Она вдруг почувствовала зависть к двум мальчишкам, вольготно резвившимся в английской глуши. Ее тоже всегда тянуло на игры и шалости, но девочкам подобные вольности не позволялись. Им полагалось сидеть дома, заниматься шитьем, читать молитвы и музицировать.
– Расскажите еще, – нетерпеливо попросила она.
– Ну, как и положено мальчишкам, мы выросли. – Саймон ухмыльнулся и поскреб свою жесткую бороду. – Я научился у отца работать с серебром, а Джастин приобрел повадки молодого джентльмена. Рос он славным парнем и готовился занять подобающее место в своем семействе. Все шло к тому, чтобы он женился на одной девушке, а потом… – Тут он поперхнулся, кашлянул и вытер рот тыльной стороной ладони. – Ладно, давайте это опустим, – поспешно произнес он. – Я буду очень признателен, если вы забудете про мои слова. А не то Джастин…
– Не важно, что скажет Джастин, – перебила его Белинда. – Расскажите мне об этом поподробнее. Джастин был помолвлен? – Отчего-то это Белинду встревожило, и глаза ее вспыхнули от ревности.
Однако Саймон был непреклонен.
– Нет, госпожа, об этом я говорить не стану. Если хотите услышать продолжение этой истории, вам придется слушать то, что я сам решу рассказать.
– Но, Саймон…
– Нет. – Он плотно сжал губы.
Какое-то время они пристально смотрели друг на друга. Белинда чувствовала, как в ней поднимается гнев. А потом вдруг, помимо своей воли, она улыбнулась:
– Ну хорошо. Продолжайте. Раз уж вы такой упрямый, не стану вас донимать.
Он удовлетворенно кивнул:
– Да, я упрямый. Джастин все время мне об этом говорит.
– Ну конечно, уж он-то в таких вещах разбирается, – промурлыкала она, и Саймон понимающе усмехнулся:
– Понимаете, госпожа, у Джастина возникли кое-какие… семейные проблемы. Он отказался от обеспеченного будущего, ожидавшего его в Англии, и вместо этого потратил все, что унаследовал от дедушки, на покупку собственного корабля. «Серая леди» – вот как он его назвал, а сам, соответственно, стал Серым Рыцарем. Да, госпожа, славные это были деньки. Мы были буйными и свободными, плавали по морям-океанам. Джастин предлагал наши услуги торговым судам, которые искали защиты от пиратов. Можно сказать, что мы воевали за них. А повоевать пришлось немало. Несколько раз мы едва не лишились корабля, но, как и в прежние времена, когда были зелеными юнцами, Джастин всегда вытаскивал нас из всех передряг.
– Значит, когда он покинул Англию, вы отправились вместе с ним, – негромко проговорила Белинда. – Почему? – Она наклонилась вперед. Глаза ее сверкали в полутьме конюшни.
– Он был моим другом. – Саймон пожал плечами. – Он нуждался во мне. Ему необходимо было иметь рядом здравомыслящего человека, хотя сам он в этом никогда бы не признался. После той обиды, госпожа, в нем появилось безрассудство. Он сражался как дьявол, и пил тоже. Он долго, очень долго искал себе погибели. Да, госпожа, выпали на нашу долю и черные дни. Одно время он был как полоумный – дикий, холодный и бессердечный, почище любого флибустьера. Но он справился с этим. Вот что нужно знать о Джастине Гардинге. В конечном счете он все преодолевает.
Наступило непродолжительное молчание. Белинда поглядела на белые носки своих туфель и обхватила руками колени.
– В нем есть много такого, чего я не понимаю, – прошептала она. – Как мне быть, Саймон?
Внезапно во дворе началась суматоха. Захрустел гравий, звякнула упряжь. Она услышала голос Джастина, громко отдававшего распоряжения.
Белинда соскочила с табурета и бросилась к двери.
Саймон схватил ее за руку:
– Подождите, госпожа…
– Почему? – Она посмотрела на него удивленно. – Насколько я понимаю, Джастин вернулся. А вместе с ним – гость. – Она расправила плечи. – Я настолько же жажду встречи с таинственным гостем, насколько не хочу видеть вашего ужасного друга. Так что, пожалуйста, отпустите мою руку. Я сейчас…
– Нет, не нужно. – Голубые глаза Саймона расширились. – Пока не надо. У меня еще есть что вам рассказать… очень занятные истории.
– Саймон, в чем дело? Почему вы не хотите, чтобы я вышла? – спросила она недоуменно.
Он лишь покусывал губу, не говоря ни слова.
– Так в чем дело?
– Я… я просто подумал, что вам лучше переждать и поговорить с Джастином чуть позже, с глазу на глаз. Сейчас происходит нечто такое… что он наверняка захочет объяснить вам, госпожа. Если только вы предоставите ему такую возможность.
Похожие книги на "Побещай мне рассвет", Грегори Джил
Грегори Джил читать все книги автора по порядку
Грегори Джил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.