Надменная красавица - Бэлоу Мэри
— Но ты же этого хотела, не так ли, сердце мое?
— Да, конечно. Но не потому, что должны, а потому, что хотят.
— Я никогда раньше не замечал, чтобы ты сомневалась в своих матримониальных замыслах.
— Но это не мой замысел. На такую смелость я бы никогда не решилась, дорогой мой. С Дианой совсем другое дело. Но Анджела едва вышла из классной комнаты.
— Тогда я могу сказать, что нам остается лишь верить в неизменное торжество истинной любви, — сказал граф, вводя ее в круг начинавших новый танец гостей.
Лорд Кренсфорд задержался лишь для того, чтобы набросить тяжелый плащ и оседлать лошадь. Затем он галопом сломя голову поскакал к замку, не обращая внимания на надвигающуюся грозу и непроглядную темноту, в которой он едва ли видел дальше лошадиного носа. Но его мать всегда утверждала, что и с завязанными глазами он найдет дорогу к замку.
Ветер дул ему в лицо, а дождь, падавший крупными редкими каплями, грозил в любую минуту превратиться в ливень. Вспышки молнии временами освещали ему путь, и раздавались раскаты грома.
Он привязал лошадь, почти инстинктивно найдя место, где можно было укрыться от грозы, и побежал по краю рва, и в этот момент начался сильный дождь. Лорд Кренсфорд окинул быстрым взглядом стены и не обнаружил никакой человеческой фигуры, а заглянув в сухой ров, не заметил в нем никакого тела, хотя было так темно, что он мог чего-то и не разглядеть.
— Мисс Уикенхэм! — вбежав во двор, крикнул он, стараясь перекричать шум ветра. — Мисс Уикенхэм! Анджела!
Что, если он ошибся? Что, если она пошла в другое место? Что, если она уже мертва? Ее тело, может быть, плавает во рву позади замка.
Зигзаг молнии осветил небо, а гром запоздал только на несколько секунд. Дождь усиливался.
— Анд-же-ла-а!
— Да, — ответил вдруг тоненький голосок. — Я здесь. — Где?
— Здесь.
Он повернулся на звук ее голоса к одной из круглых башен. Ощупью найдя вход, он вошел внутрь.
— Где вы? — спросил он.
— З-здесь. — Руки ухватились за его плащ, потом она скользнула под него и, обнимая Эрнеста за талию, прижалась к его груди. — Н-не сердитесь на меня. Не сердитесь на меня. — Зубы у нее стучали, мешая ей говорить.
— Что вы этим хотели доказать, — закричал он на нее без всякой необходимости, поскольку ближе и крепче к себе он уже не мог ее прижать, — глупая, легкомысленная идиотка? Я был уверен, что вас уже нет в живых. Мне следовало бы придушить вас прямо здесь и сейчас. В жизни не встречал такую несносную особу. Подумайте, что бы я чувствовал, если бы мне пришлось принести домой вашей матери ваше бездыханное тело?
— Не сердитесь на меня, — прошептала она, прижавшись головой к его жилету. — Не сердитесь на меня.
— Вы не могли оставаться в бальном зале, правда? — гневно выговаривал он ей. — Вас окружала толпа этих молодых воздыхателей, но вам этого было мало. Нет, вам потребовалось устроить настоящую сенсацию. Вы явились сюда, чтобы броситься с башни, потому что вы думаете, что это романтический способ умереть. Вас следует отстегать кнутом.
— Не сердитесь на меня. Не сердитесь на меня. — Еще одна вспышка молнии осветила внутреннее помещение башни, и Анджела судорожно вцепилась в него. — Держите меня. О, держите меня. Я боюсь грозы.
Лорд Кренсфорд, все еще дрожа от гнева и от облегчения, в темноте нашел ее губы. И тотчас же отшатнулся от нее. Какого черта он собирался сделать? Но это были теплые, мягкие и дрожащие губы, сверкнула молния, и Б ее свете он увидел их и ее бледное лицо. Он подложил руку под ее голову и отыскал ее губы.
— Все хорошо, все хорошо, — шептал он, накрывая плащом их обоих. — Теперь вы в безопасности, вы со мной. Не надо бояться.
— Вы больше на меня не сердитесь? — спросила она, устраиваясь поудобнее на его груди.
— Я думал, вы собирались убить себя. Я думал, вы хотели подняться туда и броситься вниз. Вы глупая противная девчонка. Зачем вы отправились сюда? Мне следовало бы свернуть вам шею.
— Я чувствовала себя несчастной. Мне захотелось побыть одной.
— Несчастной? — с презрительной насмешкой повторил он. — Среди всех этих поклонников?
— Я была несчастна. Вы больше не сердитесь на меня?
— Смотрите, какой дождь! — сказал он, уверенно подкладывая руку под ее голову. Снова сверкнула молния и прогремел раскат грома. — Мы застрянем здесь по меньшей мере на час. Нам лучше было бы сесть.
— Земля ужасно жесткая, — заметила она, когда он усадил ее рядом с собой, накрылся вместе с ней плащом и прислонился к стене.
Он обнял ее одной рукой за плечи, а другой подхватил под колени, поднял и посадил себе на колени, удобно устроив ее голову на своем плече.
— Вы понимаете, что после этого вам придется выйти за меня замуж? — сказал он.
— О нет. — Она попыталась поднять голову, но он удерживал ее на месте твердой рукой. — Нет, это не так. Вам не надо этого делать. И если вы будете настаивать, я все равно откажусь.
— Это из-за меня вы чувствовали себя несчастной? — прошептал он ей на ухо.
— Это не важно.
— Важно. — Он коснулся губами мочки ее уха. — Из-за меня, Анджела?
— Вы всегда такой сердитый. Я так мечтала, так хотела приехать сюда теперь, когда я уже взрослая. Я хотела произвести на вас впечатление. Но вы все время сердитесь на меня.
— Сейчас я не сержусь, — сказал он, добравшись до ее губ и целуя ее.
— Я думала, что мне никогда не будет восемнадцать. Я жила в постоянном страхе, что Клодия напишет и сообщит мне, что вы на ком-то женились. А потом мы приехали сюда. И вы сердились на меня. И были влюблены в миссис Ингрэм.
— В Диану? Да вы в своем уме? Она мне родная. Она была женой Тедди.
— Вы не любите ее?
— Нет, конечно, не люблю, — заверил он. — Только как сестру. Не так, как я люблю вас.
После очередного раската грома наступила тишина.
— Ну хорошо! — сказал он. — Что вы вынуждаете меня сказать? Вероятно, каждый день всю мою жизнь вы будете выводить меня из себя. И без сомнения, я буду ревновать вас к каждому мужчине, который осмелится посмотреть на вас. А вы, вероятно, все время будете говорить, что я сержусь на вас, когда я совсем не буду сердиться, а только бояться потерять вас. Я недостаточно красив для вас. У меня слишком длинный нос. А волосы никогда не лежат гладко. И я не такой умный, как Кларенс или каким был Тедди. И… — Он выдохнул из груди воздух, когда сверкнула молния и загремел гром, и спросил: — Вы выйдете за меня замуж?
Она уткнулась лицом в его шею, и, когда заговорила, ее дыхание щекотало его.
— Я всегда думала о вас как о рыцаре в сверкающих латах, который возвращается домой после сражения. Вот вы останавливаетесь у края рва и смотрите вверх на парапет стены, где я жду вас много томительных месяцев. Четыре томительных года в действительности. Вы всегда останетесь для меня моим прекрасным рыцарем.
— Какая вы глупенькая, — сказал он. — Никогда в жизни не слышал подобной чепухи.
— Да, Эрнест. — Да?
— Да, я выйду за тебя.
— Правда? — Да.
— Хорошо, — сказал лорд Кренсфорд, стараясь повернуть ее голову, чтобы поцеловать ее. — Тебе и следовало сказать «да». Знаешь, ты себя ужасно скомпрометировала. И все из-за собственной глупости. Думаю, ты и на минуту не задумалась, перед тем как прийти сюда, я прав?
О нет, сначала делаю, а думаю потом — таков, видимо, твой девиз.
— Не сердись на меня, — попросила она, освобождая из-под теплого плаща руку, чтобы обнять его за шею. — Не сердись на меня, Эрнест. Я люблю тебя.
— И должна любить, — ворчливо сказал он, снова целуя ее. — Я не женюсь на женщинах, которые меня не любят.
ГЛАВА 16
— Так я и думал, — сказал маркиз Кенвуд. Он повесил фонарь у двери павильона и снял плащ, чтобы стряхнуть с него дождевые капли. — Ее здесь нет.
Они добрались до павильона как раз в тот момент, когда дождь перешел в ливень. С первого взгляда им стало ясно, что в здании никого нет. Они громко звали Анджелу, пока не убедились, что поблизости ее тоже нет.
Похожие книги на "Надменная красавица", Бэлоу Мэри
Бэлоу Мэри читать все книги автора по порядку
Бэлоу Мэри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.