Невероятный сезон - Ивз Розалин
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
– Ну, он не так и неразумен. Возможно, его еще удастся обучить.
Отмахнувшись, Калли направилась к двери, бросив:
– Возможно, но не уверена, что достаточно искусна, чтобы учить его.
Она вышла из комнаты и направилась к лестнице прежде, чем Талия успела подняться и надеть перчатки, нагнав Калли только в передней, где их уже ждали Джеймс и его сестра Эмма.
Джеймс улыбнулся ей той теплой, интимной улыбкой, от которой у нее переворачивалось сердце. Мгновение спустя появился мистер Левесон, затем Адам. Талия взглянула на сестру, но та разговаривала с тетей и не обратила внимания на жениха. Грация явилась последней, она влетела в комнату со слегка растрепанной прической и чернильным пятном на носу.
– Грация, дорогая, – сказала тетя Гармония, быстро подойдя к дочери и прошептав ей что-то на ухо.
Та сглотнула, бросила взгляд на мистера Левесона и, пятясь, вышла за дверь. Когда она вернулась через несколько минут, пятно исчезло, а кончик носа – сильно порозовел. А она отказывалась смотреть на мистера Левесона.
На двух экипажах они добрались до Уйатхолла, затем – сели в лодку, зафрахтованную Джеймсом. Когда они пересекали темную реку, на ее поверхности мерцали огни дальнего берега. Талия поежилась, несмотря на накинутую шаль и теплую весеннюю ночь. Вечер казался слишком идеальным: прекрасным и похожим на сказку в ожидании, когда спадет проклятие.
Она встряхнулась. Какие абсурдные фантазии.
Джеймс помог ей сойти с лодки, и они поднялись по ступеням на берег, пересекли улицу, подойдя к широким воротам Воксхолла, где Джеймс заплатил за них, прежде чем они вошли в сад.
Если огни на реке обещали сказку, то здесь была волшебная страна: вдоль главной аллеи мерцали разноцветные фонарики, а вдалеке Талия могла разглядеть замысловатую отделку изысканного здания. Звуки оркестра плыли в темном воздухе.
– Я договорился об ужине в девять, в отдельном зале, – сказал Джеймс, – но у нас еще есть время. Возможно, мы сможем сначала исследовать сады?
Вечер обещал быть приятным, и дядя Джон повел их по одной из дорожек. Они восхищались фонарями и статуями, расставленными среди кустарников, обменивались приветствиями со знакомыми.
Талия взяла Джеймса за руку, идя рядом. Она надеялась уединиться с ним, но, возможно, еще слишком рано… в любом случае тетя Гармония постоянно оглядывалась, будто боялась потерять племянницу, если не станет за ней присматривать.
Ужин прошел прекрасно, его сервировали в одном из многочисленных полуоткрытых альковов, расположенных вдоль большой аллеи, где размещались богато украшенные китайские павильоны. Было подано мясное ассорти, знаменитая воксхоллская ветчина, нарезанная так тонко, что она казалась почти прозрачной, и салат. На десерт официанты принесли сыры, заварной крем, чизкейк и пудинг, а также аракский пунш. Пока они ели, раздался свисток, и слуги принялись зажигать дополнительные фонари, так что все вокруг озарилось светом.
Джеймс склонился к ней.
– Ты выглядишь как сама Титания, пришедшая почтить смертных своим присутствием.
В этом свете серебряные нити ее платья отливали золотом.
Талия удовлетворенно улыбнулась.
После ужина их компания разделилась. Тетя хотела посмотреть ротонду и миниатюрный замок. Естественно, сэр Джон сопровождал ее, и мистер Левесон дал понять, что присоединится к ним.
– Калли, ты останешься со своей сестрой? – спросила тетя Гармония.
– Я останусь с Талией, – вызвалась Грация. Она была слишком тихой за ужином, обменявшись лишь несколькими словами с мистером Левесоном, который, хотя и сидел рядом с ней, разговаривал в основном с Калли. Такая неучтивость, в общем свойственная Грации, казалась странной, учитывая ее симпатию к этому джентльмену.
Тетя Гармония переглянулась с мужем.
– Прошу, пойдем с нами, – сказала она. – Я видела цветы, которые мне хотелось бы, чтобы ты опознала.
Бросив полный тоски взгляд назад, Грация послушно потрусила за мамой.
Талия и Джеймс оказались в компании трех сопровождающих: Эммы, Калли и Адама. Некоторое время они гуляли по главной аллее, а затем свернули в один из боковых садов. Талия хотела увидеть «Темные аллеи», известное место запретных свиданий, но прогулка по этим романтическим тропам с Адамом, Калли и сестрой Джеймса лишила ее план привлекательности.
На полпути вниз по тропинке Эмма споткнулась. Она вскрикнула от боли, и Адам был первым, кто подскочил к ней. Он помог ей подняться, и она ахнула, едва ее правая нога коснулась земли. Адам обхватил ее за талию, чтобы поддержать, но, кажется, она едва могла стоять на ногах.
– Мне позвать кого-нибудь на помощь? – спросил Джеймс.
– О, нет, думаю, я буду в полном порядке, если мистер Хетербридж и мисс Каллиопа помогут мне вернуться в обеденный зал, – сказала Эмма. – Мне нужно немного отдохнуть. Вы двое гуляйте дальше.
– Я справлюсь, – сказал Адам. – Калли, останься с Талией.
Калли стояла на тропинке, не двигаясь ни в сторону Талии, ни к Эмме.
– Ты не мой господин, чтобы указывать, что делать, – сказала она.
Адам посмотрел с удивлением.
– Я и не думал… только Талия не должна оставаться наедине с мистером Дарби. Тем более – в Воксхолле!
– Вы ставите под сомнение честность моего брата? – спросила Эмма.
Адам не ответил, но Талия прочла все на его лице. Конечно, он сомневался.
– Мы знаем, как слухи распространяются в высшем свете. Мне бы не хотелось, чтобы из-за них Талию вынудили к несчастливому союзу.
Талия посмотрела на побледневшую сестру. Адам подумал, как она воспримет его слова?
Не говоря ни слова, Калли развернулась и быстро пошла, почти побежала по темной тропинке, ответвляющейся от главной аллеи.
Адам, поддерживая Эмму, уставился ей вслед, и на его лице отразилось запоздалое понимание. Он тихо выругался, затем крикнул:
– Калли, постой! Я не хотел…
Талия не стала ждать дальнейших действий Адама. Она оставила Джеймса и бросилась за сестрой, надеясь, что Адаму хватит благоразумия отвести Эмму к обеденному залу и ждать там. Если он попробует последовать сейчас за Калли, скорее всего, сделает только хуже.
Талия не успела уйти далеко, когда почувствовала присутствие Джеймса, который быстро нагнал ее.
– С твоей сестрой все в порядке? – спросил он.
– Не знаю. У Адама опилки вместо мозгов. – На самом деле это не было похоже на обычно разумного Адама – проявить такую глупость. Может, он хотел оскорбить Калли? Только это тоже казалось маловероятным… Он слишком честен, чтобы позволить Калли одной нести позорное клеймо скандала. Был ли умысел в его словах, или все получилось случайно? Об этом она подумает позже. А пока надо догнать сестру.
Калли, казалось, мчалась наугад, сворачивая то вправо, то влево. Она двигалась быстрее, чем можно ожидать, учитывая ее рост, и Талия почти задыхалась, пытаясь угнаться за ней.
– Калли! – крикнула она. – Пожалуйста, подожди! Адам остался с Эммой, это всего лишь я.
Но сестра либо не слышала, либо не хотела слышать. Она углубилась в ту часть сада, где фонарей было меньше. На таком расстоянии она казалась призрачным, эфемерным созданием, плывущим в тенях.
Талия остановилась перевести дыхание, и Джеймс приобнял ее.
– Подожди, пожалуйста, я весь вечер пытался поговорить с тобой, но от твоих родственников чертовски трудно избавиться.
– Но Калли…
– С твоей сестрой ничего не случится. Если она хоть чуть-чуть похожа на Эмму, она предпочтет поплакать где-то одна и не будет рада свидетелям своего несчастья.
Талия прекратила вырываться, Джеймс прав. Возможно, Калли действительно нужно немного времени побыть одной, чтобы успокоиться.
Джеймс, будто почувствовав ее сомнения, продолжил.
– Она едва ли останется совсем одна в садах, и мы – в пределах слышимости, если с ней что-нибудь случится. Пожалуйста, умоляю, выслушай меня.
Она повернулась, чтобы смотреть ему в лицо. В его словах звучала настойчивость, во взгляде читалось напряжение, которого она не замечала раньше.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
Похожие книги на "Князь Федор. Куликовская сеча", Злотников Роман
Злотников Роман читать все книги автора по порядку
Злотников Роман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.